Verse 7
So God made the vault and separated the water under the vault from the water above it. And it was so.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gud gjorde utstrekningen og skilte vannet som var under den fra vannet som var over. Og det var slik.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Gud skapte hvelvingen og skilte vannet under hvelvingen fra vannet over hvelvingen. Og det ble slik.
Norsk King James
Og Gud skapte himmelen og skilte vannene under den fra vannene over den.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gud dannet hvelvingen og skilte vannet under hvelvingen fra vannet over hvelvingen. Og det ble slik.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gud laget hvelvingen og skilte vannet under hvelvingen fra vannet over hvelvingen. Og det ble slik.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gud gjorde hvelvingen, og skilte vannet under hvelvingen fra vannet over hvelvingen. Og slik ble det.
o3-mini KJV Norsk
Gud skapte hvelvet og skilte vannene under hvelvet fra vannene over det. Slik ble det.
claude3.7
And made God the expanse, and divided between the waters which were under the expanse and between the waters which were above the expanse. And it was so.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gud gjorde hvelvingen, og skilte vannet under hvelvingen fra vannet over hvelvingen. Og slik ble det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gud gjorde hvelvingen og skilte vannet under hvelvingen fra vannet over hvelvingen. Og det ble slik.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gud laget hvelvingen og skilte vannet under hvelvingen fra vannet over hvelvingen. Og slik ble det.
Original Norsk Bibel 1866
Og Gud gjorde den udstrakte Befæstning, og gjorde Skilsmisse imellem Vandet, som var nedentil i den udstrakte Befæstning, og imellem Vandet, som var oventil i den udstrakte Befæstning; og det skede saa.
King James Version 1769 (Standard Version)
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
KJV 1769 norsk
Og Gud gjorde hvelvingen, og skilte vannene under hvelvingen fra vannene over hvelvingen. Og det var slik.
KJV1611 - Moderne engelsk
And God made the sky and separated the waters which were under the sky from the waters which were above the sky; and it was so.
King James Version 1611 (Original)
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
Norsk oversettelse av Webster
Gud laget hvelvingen og skilte vannet under hvelvingen fra vannet over, og det ble slik.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Gud laget velvingen, og skilte vannet som var under velvingen fra vannet som var over velvingen, og det ble slik.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gud laget hvelvingen og skilte vannet under hvelvingen fra vannet over hvelvingen, og slik ble det.
Norsk oversettelse av BBE
Gud gjorde hvelvingen og skilte vannet under hvelvingen fra vannet over hvelvingen, og slik ble det.
Tyndale Bible (1526/1534)
Than God made the fyrmament and parted the waters which were vnder the fyrmament from the waters that were above the fyrmament: And it was so.
Coverdale Bible (1535)
Then God made ye firmamet, and parted the waters vnder the firmamet, from the waters aboue the firmament: And so it came to passe.
Geneva Bible (1560)
Then God made the firmament, and separated the waters, which were vnder the firmament, from the waters which were aboue the firmament; it was so.
Bishops' Bible (1568)
And God made the firmament, and set the diuision betwene the waters which were vnder the firmament, and the waters that were aboue the firmament: and it was so.
Authorized King James Version (1611)
And God made the firmament, and divided the waters which [were] under the firmament from the waters which [were] above the firmament: and it was so.
Webster's Bible (1833)
God made the expanse, and divided the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse, and it was so.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And God maketh the expanse, and it separateth between the waters which `are' under the expanse, and the waters which `are' above the expanse: and it is so.
American Standard Version (1901)
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
Bible in Basic English (1941)
And God made the arch for a division between the waters which were under the arch and those which were over it: and it was so.
World English Bible (2000)
God made the expanse, and divided the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so.
NET Bible® (New English Translation)
So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. It was so.
Referenced Verses
- Ps 148:4 : 4 Praise Him, highest heavens, and you waters above the skies!
- Prov 8:28-29 : 28 When He strengthened the clouds above, when the springs of the deep became strong. 29 When He set the boundary for the sea so the waters would not overstep His command, and when He marked out the foundations of the earth.
- Eccl 11:3 : 3 When the clouds are full, they pour down rain upon the earth; and whether a tree falls to the south or to the north, wherever it falls, there it will lie.
- Gen 1:9 : 9 Then God said, 'Let the waters under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear.' And it was so.
- Gen 1:11 : 11 Then God said, 'Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees that bear fruit with seed in it, according to their kinds, on the earth.' And it was so.
- Gen 1:15 : 15 and let them be lights in the vault of the sky to give light on the earth.' And it was so.
- Gen 1:24 : 24 Then God said, 'Let the earth bring forth living beings according to their kinds: livestock, creatures that move along the ground, and wild animals, each according to its kind.' And it was so.
- Job 26:8 : 8 He binds up the waters in his clouds, yet the cloud is not torn apart beneath them.
- Job 38:8-9 : 8 Or who enclosed the sea with doors when it burst forth from the womb, 9 when I made the clouds its garment and wrapped it in thick darkness, 10 when I set its boundary and placed bars and doors on it, 11 and said, 'This far you may come, but no farther; here is where your proud waves must halt.'
- Ps 104:10 : 10 He sends springs into the valleys; they flow between the mountains.