Verse 6
Then God said, 'Let there be a vault between the waters to separate water from water.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gud sa: «La det bli en utstrekning i vannet, og la den skille vann fra vann!»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Gud sa: La det bli en hvelving midt i vannet som skiller vann fra vann.
Norsk King James
Og Gud sa: La det bli en himmel midt i vannene, og la den skille vannene under himmelen fra vannene over himmelen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gud sa: La det bli en hvelving mellom vannene, så den skiller vann fra vann.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gud sa: «La det være en hvelving midt i vannene, som skiller vann fra vann.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gud sa: «Det bli et hvelv i vannet, og det skal skille vann fra vann.»
o3-mini KJV Norsk
Og Gud sa: «La det bli et hvelv midt i vannene, og la det skille vann fra vann.»
claude3.7
And said God, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it be dividing between waters and waters.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gud sa: «Det bli et hvelv i vannet, og det skal skille vann fra vann.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gud sa: "La det bli en hvelving midt i vannet, som skiller vann fra vann!"
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gud sa: «La det bli en hvelving mitt i vannene, og la den skille vann fra vann.»
Original Norsk Bibel 1866
Og Gud sagde: Der vorde en udstrakt Befæstning midt i Vandene, og den skal skille imellem Vand og Vand.
King James Version 1769 (Standard Version)
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
KJV 1769 norsk
Og Gud sa: «La det bli en hvelving midt i vannene, og la den skille vann fra vann.»
KJV1611 - Moderne engelsk
And God said, Let there be a sky in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.
King James Version 1611 (Original)
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
Norsk oversettelse av Webster
Gud sa: "La det bli en hvelving midt i vannene, og la den skille vann fra vann."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Gud sa: «La det bli en velving midt i vannene, og la den skille vann fra vann.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Gud sa: "Det bli en hvelving midt i vannene, og den skal skille vann fra vann."
Norsk oversettelse av BBE
Gud sa: «La det bli en hvelving midt i vannene, og la den skille vann fra vann.»
Tyndale Bible (1526/1534)
And God sayd: let there be a fyrmament betwene the waters ad let it devyde the waters a sonder.
Coverdale Bible (1535)
And God sayde: let there be a firmament betwene the waters, and let it deuyde ye waters a sunder.
Geneva Bible (1560)
Againe God saide, Let there be a firmament in the middes of the waters: and let it separate the waters from the waters.
Bishops' Bible (1568)
And God said: let there be a firmament betwene the waters, and let it make a diuision betwene waters and waters.
Authorized King James Version (1611)
¶ And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
Webster's Bible (1833)
God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And God saith, `Let an expanse be in the midst of the waters, and let it be separating between waters and waters.'
American Standard Version (1901)
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
Bible in Basic English (1941)
And God said, Let there be a solid arch stretching over the waters, parting the waters from the waters.
World English Bible (2000)
God said, "Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters."
NET Bible® (New English Translation)
God said,“Let there be an expanse in the midst of the waters and let it separate water from water.”
Referenced Verses
- Jer 51:15 : 15 He made the earth by His power, established the world by His wisdom, and stretched out the heavens by His understanding.
- Ps 104:2 : 2 You cover Yourself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent curtain.
- Job 37:18 : 18 Can you spread out the skies with Him, as firm as a molten mirror?
- Ps 33:6 : 6 By the word of the Lord the heavens were made, and by the breath of His mouth all their host.
- Job 26:7-8 : 7 He stretches out the north over empty space; he hangs the earth upon nothing. 8 He binds up the waters in his clouds, yet the cloud is not torn apart beneath them.
- Ps 33:9 : 9 For He spoke, and it came to be; He commanded, and it stood firm.
- Ps 136:5-6 : 5 To Him who made the heavens with understanding, for His steadfast love endures forever. 6 To Him who spread out the earth upon the waters, for His steadfast love endures forever.
- Zech 12:1 : 1 This is the Lord’s message concerning Israel. The Lord, who stretches out the heavens, lays the foundation of the earth, and forms the spirit within humans, declares this:
- Ps 19:1 : 1 For the choirmaster: A psalm of David.
- Jer 10:12-13 : 12 God made the earth by His power; He established the world by His wisdom and stretched out the heavens by His understanding. 13 At the sound of His thunder, water roars in the heavens. He causes clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain and brings wind out of His storehouses.
- Ps 148:4 : 4 Praise Him, highest heavens, and you waters above the skies!
- Ps 150:1 : 1 Praise the LORD! Praise God in His sanctuary; praise Him in His mighty heavens.
- Eccl 11:3 : 3 When the clouds are full, they pour down rain upon the earth; and whether a tree falls to the south or to the north, wherever it falls, there it will lie.
- Jer 10:10 : 10 But the Lord is the true God; He is the living God, the eternal King. When He is angry, the earth trembles; the nations cannot endure His wrath.
- Job 38:22-26 : 22 Have you entered the storehouses of the snow or seen the storehouses of the hail, 23 which I have reserved for a time of trouble, for the day of battle and war? 24 What is the way to the place where the light is divided, or the east wind scattered over the earth? 25 Who cuts a channel for the torrents of rain and a path for the thunderstorm, 26 to water a land where no man lives, an uninhabited desert,
- Job 26:13 : 13 By his breath the heavens were made fair; his hand pierced the fleeing serpent.
- Job 37:11 : 11 Even with moisture, He loads the thick clouds and scatters His lightning from them.
- Gen 1:14 : 14 Then God said, 'Let there be lights in the vault of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark sacred times, and days, and years,
- Gen 1:20 : 20 Then God said, 'Let the waters teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the vault of the sky.'
- Gen 7:11-12 : 11 In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep burst open, and the windows of the heavens were opened. 12 And the rain fell on the earth for forty days and forty nights.