Verse 10
This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your descendants after you: Every male among you shall be circumcised.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dette er min pakt som dere skal holde, mellom oss og dere og deres etterkommere: Alle menn blant dere skal omskjæres.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dette er min pakt som dere skal holde, mellom meg og dere og din ætt etter deg: Hver av deres mannlige skal omskjæres.
Norsk King James
Dette er min pakt som dere skal holde: Hver guttebarn skal omskjæres.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette er min pakt mellom meg og deg og din etterkommer: Alle av hankjønn hos dere skal la seg omskjære.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dette er min pakt som dere skal holde mellom meg og dere og dine etterkommere etter deg: Alle menn blant dere skal bli omskåret.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette er min pakt, som dere skal holde, mellom meg og dere og din ætt etter deg; hver gutt hos dere skal omskjæres.
o3-mini KJV Norsk
Dette er min pakt, som dere skal holde, mellom meg og dere og din ætt; hvert mannlig barn blant dere skal omskæres.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette er min pakt, som dere skal holde, mellom meg og dere og din ætt etter deg; hver gutt hos dere skal omskjæres.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette er min pakt, som dere skal holde, mellom meg og dere og din ætt etter deg: Hver mannskjønn blant dere skal bli omskåret.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dette er min pakt som dere skal holde, mellom meg og dere og dine etterkommere: Alle menn hos dere skal omskjæres.
Original Norsk Bibel 1866
Denne er min Pagt, som I skulle holde imellem mig og imellem eder, og imellem din Afkom efter dig: Alt Mandkjøn skal omskjæres hos eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.
KJV 1769 norsk
Dette er min pakt, som dere skal holde, mellom meg og dere og din ætt etter deg: Hver mannlig blant dere skal omskjæres.
KJV1611 - Moderne engelsk
This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your descendants after you: Every male child among you shall be circumcised.
King James Version 1611 (Original)
This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.
Norsk oversettelse av Webster
Dette er min pakt som dere skal holde, mellom meg og deg og dine etterkommere: Hver mann blant dere skal omskjæres.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette er Min pakt som dere skal holde, mellom Meg og dere, og din ætt etter deg: Hver mann blant dere skal omskjæres.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette er min pakt som dere skal holde, mellom meg og dere og din ætt etter deg: Alle menn hos dere skal omskjæres.
Norsk oversettelse av BBE
Og dette er min pakt som du skal holde med meg, både du og dine etterkommere: hver mann blant dere skal omskjæres.
Tyndale Bible (1526/1534)
This is my testamente which ye shall kepe betwene me and you and thy seed after the that ye circucyse all youre men childern ye shall circumcys
Coverdale Bible (1535)
This is my couenaunt which ye shal kepe betwene me and you, and thy sede after ye thorow out their posterites. Euery manchilde that is amonge you, shalbe circumcyded:
Geneva Bible (1560)
This is my couenant which ye shall keepe betweene me & you, & thy seede after thee, Let euery man childe among you be circumcised:
Bishops' Bible (1568)
This is my couenaunt which ye shall kepe betweene me & you, and thy seede after thee: euery man chylde among you shalbe circumcised.
Authorized King James Version (1611)
This [is] my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.
Webster's Bible (1833)
This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your seed after you. Every male among you shall be circumcised.
Young's Literal Translation (1862/1898)
this `is' My covenant which ye keep between Me and you, and thy seed after thee: Every male of you `is' to be circumcised;
American Standard Version (1901)
This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee: every male among you shall be circumcised.
Bible in Basic English (1941)
And this is the agreement which you are to keep with me, you and your seed after you: every male among you is to undergo circumcision.
World English Bible (2000)
This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your seed after you. Every male among you shall be circumcised.
NET Bible® (New English Translation)
This is my requirement that you and your descendants after you must keep: Every male among you must be circumcised.
Referenced Verses
- Acts 7:8 : 8 Then God gave Abraham the covenant of circumcision. Under this covenant, Abraham became the father of Isaac, and on the eighth day, he circumcised him. Isaac then became the father of Jacob, and Jacob the father of the twelve patriarchs.
- Col 2:11-12 : 11 In him you were also circumcised with a circumcision not done by hands, by putting off the body of the flesh, through the circumcision of Christ. 12 Having been buried with him in baptism, you were also raised with him through your faith in the working of God, who raised him from the dead.
- Rom 2:28-3:1 : 28 For a person is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision merely outward and physical. 29 But a person is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart, by the Spirit, not by the letter. Such a person’s praise is not from people, but from God. 1 What advantage is there, then, in being a Jew? Or what benefit is there in circumcision?
- Rom 3:25 : 25 God presented Him as a sacrifice of atonement, through faith in His blood, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins previously committed.
- Rom 3:28 : 28 For we maintain that a person is justified by faith apart from the works of the law.
- Rom 3:30 : 30 Since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through the same faith.
- Rom 4:9-9 : 9 Is this blessedness then only for the circumcised, or also for the uncircumcised? For we say that faith was credited to Abraham as righteousness. 10 How then was it credited? Was it while he was circumcised or uncircumcised? It was not while he was circumcised, but while he was uncircumcised. 11 And he received the sign of circumcision as a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. So that he might be the father of all who believe without being circumcised, so that righteousness might also be credited to them,
- 1 Cor 7:18-19 : 18 Was anyone called after being circumcised? Let him not undo his circumcision. Was anyone called while uncircumcised? Let him not be circumcised. 19 Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing. Keeping God’s commandments is what matters.
- Gal 3:28 : 28 There is neither Jew nor Greek, slave nor free, male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
- Gal 5:3-6 : 3 Again I declare to every man who allows himself to be circumcised that he is obligated to obey the whole law. 4 You who are justified by the law have been severed from Christ; you have fallen away from grace. 5 For through the Spirit, by faith, we eagerly wait for the hope of righteousness. 6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision carries any weight, but faith working through love does.
- Gal 6:12 : 12 Those who want to make a good impression in the flesh are the ones compelling you to be circumcised—only so that they may not be persecuted for the cross of Christ.
- Eph 2:11 : 11 Therefore, remember that formerly you, the Gentiles in the flesh—who are called 'the uncircumcision' by those who are called 'the circumcision,' which is done in the flesh by human hands—
- Phil 3:3 : 3 For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God, glory in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh.
- Gen 17:11 : 11 You are to circumcise the flesh of your foreskin, and it will be the sign of the covenant between Me and you.
- Gen 34:15 : 15 However, we will agree to you on one condition: if you become like us by every male among you being circumcised.
- Exod 4:25 : 25 But Zipporah took a flint knife, cut off her son's foreskin, and touched Moses' feet with it. She said, 'Surely you are a bridegroom of blood to me.'
- Exod 12:48 : 48 If an alien resides among you and wants to observe the LORD's Passover, every male in his household must be circumcised, and then he may come near to observe it, and he shall be like a native of the land. But no uncircumcised person may eat it.
- Deut 10:16 : 16 Therefore, circumcise the foreskin of your hearts and do not be stiff-necked any longer.
- Deut 30:6 : 6 The LORD your God will circumcise your heart and the hearts of your descendants, so that you will love the LORD your God with all your heart and with all your soul, that you may live.
- Josh 5:2 : 2 At that time, the LORD said to Joshua, "Make flint knives and circumcise the Israelites again."
- Josh 5:4 : 4 This is why Joshua circumcised them: All the men who came out of Egypt—all the warriors—had died in the wilderness on the way after leaving Egypt.
- Jer 4:4 : 4 Circumcise yourselves to the LORD, and remove the foreskin of your hearts, men of Judah and inhabitants of Jerusalem. Otherwise, my wrath will break out like a fire and burn with no one to extinguish it, because of your wicked deeds.
- Jer 9:25-25 : 25 Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab, and all who live in the wilderness and shave the edges of their hair, for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in heart.
- John 7:22 : 22 Because of this, Moses gave you circumcision (not that it comes from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath.