Verse 2
I will establish My covenant between Me and you, and I will greatly multiply you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil opprette min pakt med deg, slik at du skal bli far til mange folkeslag.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og jeg vil opprette min pakt mellom meg og deg, og vil gjøre deg overmåte tallrik.
Norsk King James
Og jeg vil inngå en pakt med deg, og vil gjøre deg veldig fruktbar.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil inngå en pakt med deg og gi deg en veldig stor etterkommerflokk.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil opprette min pakt mellom meg og deg, og jeg vil gjøre deg overmåte tallrik.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil opprette min pakt mellom meg og deg, og jeg vil i stor grad gjøre deg tallrik.
o3-mini KJV Norsk
Og jeg vil inngå min pakt med deg, og gjøre deg til et tallrikt folk.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil opprette min pakt mellom meg og deg, og jeg vil i stor grad gjøre deg tallrik.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil opprette min pakt mellom meg og deg, og jeg vil gjøre din ætt meget tallrik.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil opprette min pakt mellom meg og deg, og jeg vil gjøre deg uhyre fruktbar.'
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vil gjøre min Pagt imellem mig og imellem dig, og formere dig ganske Meget.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
KJV 1769 norsk
Og jeg vil opprette min pakt mellom meg og deg, og jeg vil gjøre din ætt svært tallrik.
KJV1611 - Moderne engelsk
And I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly.
King James Version 1611 (Original)
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil opprette min pakt mellom meg og deg og gjøre deg umåtelig tallrik.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så vil jeg gi Min pakt mellom Meg og deg, og gjøre deg veldig tallrik.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil gjøre en pakt mellom meg og deg og gjøre din ætt meget tallrik.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil inngå en pakt mellom deg og meg, og dine etterkommere vil bli tallrike.
Tyndale Bible (1526/1534)
And I wyll make my bonde betwene the and me and wyll multiplye the excedyngly.
Coverdale Bible (1535)
And I wyll make my couenaunt betwene me & the, and wyl multiplye the exceadyngly.
Geneva Bible (1560)
And I will make my couenant betweene me and thee, & I will multiplie thee exceedingly.
Bishops' Bible (1568)
And I wyll make my couenaunt betweene me and thee, and wyll multiplie thee exceedyngly.
Authorized King James Version (1611)
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
Webster's Bible (1833)
I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and I give My covenant between Me and thee, and multiply thee very exceedingly.'
American Standard Version (1901)
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
Bible in Basic English (1941)
And I will make an agreement between you and me, and your offspring will be greatly increased.
World English Bible (2000)
I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly."
NET Bible® (New English Translation)
Then I will confirm my covenant between me and you, and I will give you a multitude of descendants.”
Referenced Verses
- Gen 12:2 : 2 And I will make you into a great nation, and I will bless you, and I will make your name great, and you will be a blessing.
- Gen 13:16 : 16 I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust of the earth, your descendants could also be counted.
- Gen 15:18 : 18 On that day, the LORD made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I have given this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates River—
- Gen 17:4-6 : 4 "As for Me, this is My covenant with you: You will be the father of a multitude of nations. 5 No longer will you be called Abram; your name will be Abraham, for I have made you the father of many nations. 6 I will make you very fruitful; I will make nations come from you, and kings will be among your descendants.
- Gen 22:17 : 17 I will surely bless you and will greatly multiply your offspring like the stars of the heavens and like the sand on the seashore, and your offspring will possess the gates of their enemies.
- Ps 105:8-9 : 8 He remembers His covenant forever, the word He commanded for a thousand generations. 9 The covenant He made with Abraham, and His oath to Isaac. 10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant. 11 Saying, 'To you I will give the land of Canaan as the portion of your inheritance.'
- Gal 3:17-18 : 17 This is what I mean: The law, introduced 430 years later, does not set aside the covenant previously established by God and thus cancel the promise. 18 For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on the promise; but God gave it to Abraham through a promise.
- Gen 9:9 : 9 'Behold, I am establishing My covenant with you and with your descendants after you,