Verse 35
But Isaac said, 'Your brother came deceitfully and took your blessing.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men Isak svarte: 'Din bror kom med svik og fikk velsignelsen din.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han sa: Din bror kom med list og har tatt din velsignelse.
Norsk King James
Og han sa: Din bror kom med list, og har tatt bort din velsignelse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Isak sa: Din bror kom med list og tok velsignelsen din.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men han sa: 'Din bror kom med list og tok din velsignelse.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han sa: Din bror kom med list og tok velsignelsen din.
o3-mini KJV Norsk
Men Isak svarte: "Din bror listet seg inn og tok bort din velsignelse."
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han sa: Din bror kom med list og tok velsignelsen din.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Isak sa: «Din bror kom med list og tok din velsignelse.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men han sa: 'Din bror kom og bedragerisk tok din velsignelse.'
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde: Din Broder kom med List og tog din Velsignelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
KJV 1769 norsk
Men han sa: Din bror kom med list og har tatt din velsignelse.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said, Your brother came with deceit, and has taken away your blessing.
King James Version 1611 (Original)
And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa: «Din bror kom med svik, og har tatt velsignelsen din.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men han sa: 'Din bror kom med svik og tok din velsignelse.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sa: Din bror kom med svik og har tatt din velsignelse.
Norsk oversettelse av BBE
Og han sa, Din bror kom med svik og tok din velsignelse.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayde thy brother came with subtilte ad hath take awaye thy blessynge.
Coverdale Bible (1535)
But he sayde: Thy brother came with sotyltie, and hath taken thy blessinge awaye.
Geneva Bible (1560)
Who answered, Thy brother came with subtiltie, and hath taken away thy blessing.
Bishops' Bible (1568)
Who aunswered. Thy brother came with subtiltie, and hath taken awaye thy blessyng.
Authorized King James Version (1611)
And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
Webster's Bible (1833)
He said, "Your brother came with deceit, and has taken away your blessing."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he saith, `Thy brother hath come with subtilty, and taketh thy blessing.'
American Standard Version (1901)
And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing.
Bible in Basic English (1941)
And he said, Your brother came with deceit, and took away your blessing.
World English Bible (2000)
He said, "Your brother came with deceit, and has taken away your blessing."
NET Bible® (New English Translation)
But Isaac replied,“Your brother came in here deceitfully and took away your blessing.”
Referenced Verses
- Gen 27:19-23 : 19 Jacob said to his father, 'I am Esau, your firstborn. I have done as you told me. Please sit up and eat some of my game, so that you may bless me.' 20 Isaac asked his son, 'How did you find it so quickly, my son?' 'Because the LORD your God brought it to me,' Jacob replied. 21 Then Isaac said to Jacob, 'Come closer so I can touch you, my son, to know whether you really are my son Esau or not.' 22 So Jacob came close to his father Isaac, who touched him and said, 'The voice is the voice of Jacob, but the hands are the hands of Esau.' 23 He did not recognize him, because his hands were hairy like those of his brother Esau; so he blessed him.
- 2 Kgs 10:19 : 19 Now summon all the prophets of Baal, all his worshipers, and all his priests. Let no one fail to come, for I am going to hold a great sacrifice to Baal. Anyone who fails to come will not live." But Jehu was acting deceptively in order to destroy the worshipers of Baal.
- Job 13:7 : 7 Will you speak unjustly on God's behalf and speak deceitfully for Him?
- Mal 2:10 : 10 Do we not all have one Father? Did not one God create us? Why then do we deal treacherously with one another, profaning the covenant of our ancestors?
- Rom 3:7-8 : 7 If the truth of God has increased His glory through my falsehood, why am I still judged as a sinner? 8 Why not say—as some slanderously claim we say—"Let us do evil so that good may result"? Their condemnation is just.
- 2 Cor 4:7 : 7 But we have this treasure in jars of clay, to show that the surpassing power belongs to God and not to us.
- 1 Thess 4:6 : 6 And that no one transgresses or defrauds their brother in this matter, because the Lord is an avenger of all these things, as we have forewarned and solemnly testified to you.