Verse 5
But He did not look with favor on Cain and his offering. So Cain became very angry, and his face was downcast.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men til Kain og hans offer så han ikke med velvilje. Da ble Kain meget vred og fikk senkede blikk.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men til Kain og hans offer så han ikke med velvilje. Og Kain ble meget sint, og hans ansikt falt.
Norsk King James
men på Kain og hans offer hadde Han ikke respekt. Da ble Kain svært sint, og ansiktet hans ble trist.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men til Kain og hans offer så han ikke. Da ble Kain veldig sint, og ansiktet hans ble mørkt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
men til Kain og hans gave så Han ikke med velvilje. Da ble Kain meget sint og så ned.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men på Kain og hans offer så han ikke med samme velvilje. Dette gjorde Kain meget sint, og ansiktet hans mørknet.
o3-mini KJV Norsk
Men til Kain og hans offergave var det ikke slik. Kain ble svært sint, og ansiktet hans sank.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men på Kain og hans offer så han ikke med samme velvilje. Dette gjorde Kain meget sint, og ansiktet hans mørknet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men til Kain og hans offer så han ikke. Da ble Kain veldig sint, og ansiktet hans falt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
men til Kain og hans offer så han ikke. Da ble Kain veldig sint, og ansiktet hans falt.
Original Norsk Bibel 1866
Men til Cain og til hans Offer saae han ikke; da blev Cain meget vred, og hans Ansigt falmede.
King James Version 1769 (Standard Version)
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
KJV 1769 norsk
men på Kain og hans offer så han ikke med velvilje. Da ble Kain svært sint, og han senket hodet.
KJV1611 - Moderne engelsk
But for Cain and his offering he did not have respect. And Cain was very angry, and his countenance fell.
King James Version 1611 (Original)
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
Norsk oversettelse av Webster
men han så ikke med velvilje på Kain og hans offer. Kain ble meget sint, og ansiktet hans mørknet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
men Kain og hans offer så han ikke på. Da ble Kain svært sint, og han senket blikket.
Norsk oversettelse av ASV1901
men Kains offer godtok han ikke. Da ble Kain veldig sint og så ned.
Norsk oversettelse av BBE
Men med Kain og hans offer hadde han ingen glede. Kain ble sint, og ansiktet ble trist.
Tyndale Bible (1526/1534)
but vnto Cain and vnto his offrynge looked he not. And Cain was wroth exceadingly and loured.
Coverdale Bible (1535)
but vnto Cain and his offerynge he loked not. Then was Cain exceadinge wroth, and his countenaunce chaunged.
Geneva Bible (1560)
But vnto Kain and to his offering he had no regarde: wherefore Kain was exceeding wroth, and his countenance fell downe.
Bishops' Bible (1568)
But vnto Cain and to his offeryng he had no respect: for the whiche cause Cain was exceedyng wroth, and his countenaunce abated.
Authorized King James Version (1611)
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
Webster's Bible (1833)
but he didn't respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and unto Cain and unto his present He hath not looked; and it is very displeasing to Cain, and his countenance is fallen.
American Standard Version (1901)
but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
Bible in Basic English (1941)
But in Cain and his offering he had no pleasure. And Cain was angry and his face became sad.
World English Bible (2000)
but he didn't respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell.
NET Bible® (New English Translation)
but with Cain and his offering he was not pleased. So Cain became very angry, and his expression was downcast.
Referenced Verses
- Heb 11:4 : 4 By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he was commended as righteous, God testifying about his gifts; and through faith, even though he is dead, he still speaks.
- Gen 31:5 : 5 He said to them, 'I see that your father’s attitude toward me is not as it was before, but the God of my father has been with me.'
- Num 16:15 : 15 Moses was very angry and said to the Lord, "Do not accept their offering. I have not taken even a single donkey from them, nor have I wronged any one of them."
- Job 5:2 : 2 For anger kills the fool, and jealousy slays the simple.
- Ps 20:3 : 3 May He send you help from His sanctuary and sustain you from Zion.
- Isa 3:10-11 : 10 Tell the righteous that it will go well for them, for they will enjoy the fruit of their deeds. 11 Woe to the wicked! Disaster is upon them; they will be repaid for their deeds.
- Matt 20:15 : 15 'Don't I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?'
- Luke 15:28-30 : 28 But he became angry and refused to go in. So his father came out and pleaded with him. 29 But he answered his father, 'Look, all these years I have served you and never disobeyed your command, yet you never gave me even a young goat so I could celebrate with my friends. 30 But when this son of yours came, who has squandered your wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him!'
- Acts 13:45 : 45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy. They began to contradict what Paul was saying and heaped abuse on him.