Verse 9
You uncovered Your bow; you called for many arrows. Selah. You split the earth with rivers.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du avdekket din bue og kalte frem dine piler; du og sprengte jorden med dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Din bue ble avkledd; ved edene til stammene, ditt ord. (Pause) Du kløvet jorden med elver.
Norsk King James
Buen din ble helt avdekket, i samsvar med stammene og løftene dine. Sela. Du delte jorden med elver.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du tok fram buen din, ifølge edene til stammene, ditt ord. Sela. Du delte jorden med elver.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du tok frem din bue, du fylte din kogger med piler. Elvene splittet jorden.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Din bue ble avdekket helt, i henhold til løftene til stammene, ditt ord. Selah. Du kløvde jorden med elver.
o3-mini KJV Norsk
Din bue var helt åpenbar, ifølge stammens eder – ja, ditt ord. Selah. Du delte jorden med elver.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Din bue ble avdekket helt, i henhold til løftene til stammene, ditt ord. Selah. Du kløvde jorden med elver.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du blottet din bue, sverdenes eder ble oppfylt. Selah. Med elvene kløvde du jorden.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Bue ble blottet helt avdekket, edene ble sverget med ord. Sela. Du kløvde jorden med elver.
Original Norsk Bibel 1866
Din Bue blev aldeles aabenbar, (efter) de Eder til Stammerne, (efter dit) Ord, Sela! Du adskilte Jorden med Floder.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
KJV 1769 norsk
Din bue ble blottet, i samsvar med løftene til stammene, de ordene du ga. Selah. Du kløvde jorden med elver.
KJV1611 - Moderne engelsk
Your bow was made bare, according to the oaths of the tribes, Your word. Selah. You cleaved the earth with rivers.
King James Version 1611 (Original)
Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
Norsk oversettelse av Webster
Du avdekket din bue. Du kalte på dine svergete piler. Selah. Du kløvde jorden med elver.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Med ublottet bue har du gjort dine piler klare, Svergede løfter til stammene – si, `Pause!' Med elvene kløver du jorden.
Norsk oversettelse av ASV1901
Din bue ble avdekket, med ed til stammene som et sikkert ord. Selah. Du kløvde jorden med elver.
Norsk oversettelse av BBE
Din bue var fullt avdekket. Selah. Ved deg ble jorden kløvet med elver.
Coverdale Bible (1535)
Thou shewdest thy bowe opely, like as thou haddest promised with an ooth vnto the trybes. Sela. Thou didest deuyde the waters of the earth.
Geneva Bible (1560)
Thy bowe was manifestly reueiled, and the othes of the tribes were a sure worde, Selah. Thou diddest cleaue the earth with riuers.
Bishops' Bible (1568)
Thy bow was manyfestly reuealed, and the othes of the tribes were a sure word. Selah. thou diddest cleaue the earth with riuers.
Authorized King James Version (1611)
Thy bow was made quite naked, [according] to the oaths of the tribes, [even thy] word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
Webster's Bible (1833)
You uncovered your bow. You called for your sworn arrows. Selah. You split the earth with rivers.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Utterly naked Thou dost make Thy bow, Sworn are the tribes -- saying, `Pause!' `With' rivers Thou dost cleave the earth.
American Standard Version (1901)
Thy bow was made quite bare; The oaths to the tribes were a [sure] word. {{Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
Bible in Basic English (1941)
Your bow was quite uncovered. Selah. By you the earth was cut through with rivers.
World English Bible (2000)
You uncovered your bow. You called for your sworn arrows. Selah. You split the earth with rivers.
NET Bible® (New English Translation)
Your bow is ready for action; you commission your arrows. Selah. You cause flash floods on the earth’s surface.
Referenced Verses
- Ps 7:12-13 : 12 God is a righteous judge and a God who is angry every day. 13 If a person does not repent, He will sharpen His sword; He has bent His bow and made it ready.
- Ps 78:15-16 : 15 He split the rocks in the wilderness and gave them water as abundant as the depths. 16 He brought streams out of the rock and made water flow down like rivers.
- Ps 105:41 : 41 He opened the rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
- Ps 143:6 : 6 I stretch out my hands to you; my soul thirsts for you like a parched land. Selah.
- Isa 51:9-9 : 9 Awake, awake, clothe yourself with strength, O arm of the Lord! Awake, as in days of old, as in generations long ago. Was it not You who cut Rahab to pieces and pierced the dragon? 10 Was it not You who dried up the sea, the waters of the great deep, who made the depths of the sea a road for the redeemed to cross over?
- Isa 52:10 : 10 The LORD has laid bare His holy arm in the sight of all the nations, and all the ends of the earth will see the salvation of our God.
- Lam 2:4 : 4 He bent his bow like an enemy, his right hand poised like an adversary. He has killed all that was precious to the eye and poured out his fury like fire on the tent of the daughter of Zion.
- Luke 1:72-75 : 72 He has shown mercy to our ancestors and remembered His holy covenant— 73 the oath that He swore to our father Abraham, to grant us: 74 that we, being rescued from the hand of our enemies, would serve Him without fear, 75 in holiness and righteousness before Him all our days.
- 1 Cor 10:4 : 4 They all drank the same spiritual drink, for they drank from the spiritual rock that followed them, and the rock was Christ.
- Heb 6:13-18 : 13 For when God made a promise to Abraham, since He could swear by no one greater, He swore by Himself, 14 saying, 'Surely I will bless you abundantly and multiply your descendants greatly.' 15 And so, after waiting patiently, Abraham obtained the promise. 16 People swear by someone greater than themselves, and an oath confirms what is said and puts an end to all argument. 17 Because God wanted to make the unchanging nature of His purpose very clear to the heirs of the promise, He guaranteed it with an oath. 18 So that by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to hold fast to the hope set before us.
- Gen 15:18-21 : 18 On that day, the LORD made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I have given this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates River— 19 the land of the Kenites, the Kenizzites, and the Kadmonites, 20 the Hittites, the Perizzites, and the Rephaim, 21 the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.
- Gen 17:7-8 : 7 I will establish My covenant as an everlasting covenant between Me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you. 8 And I will give to you and your descendants after you the land in which you are now living as a foreigner—all the land of Canaan—as an everlasting possession; and I will be their God.
- Gen 22:16-18 : 16 and said, 'By Myself I have sworn, declares the LORD, because you have done this and have not withheld your son, your only son, 17 I will surely bless you and will greatly multiply your offspring like the stars of the heavens and like the sand on the seashore, and your offspring will possess the gates of their enemies. 18 And through your offspring all the nations of the earth will be blessed, because you have obeyed My voice.'
- Gen 26:3-4 : 3 Stay in this land, and I will be with you and bless you. For I will give all these lands to you and your descendants and will fulfill the oath I swore to Abraham your father. 4 I will make your offspring as numerous as the stars of the sky and give them all these lands, and through your descendants all the nations of the earth will be blessed.
- Gen 28:13-14 : 13 And there was the Lord standing above it, and He said, 'I am the Lord, the God of your father Abraham and the God of Isaac. The land on which you are lying, I will give to you and to your descendants.' 14 Your descendants will be as numerous as the dust of the earth, and you will spread out to the west, to the east, to the north, and to the south. Through you and your descendants, all the families of the earth will be blessed.
- Exod 17:6 : 6 The LORD continued, "I will stand there before you by the rock at Horeb. Strike the rock, and water will come out of it for the people to drink." So Moses did this in the sight of the elders of Israel.
- Num 20:11 : 11 Then Moses raised his hand and struck the rock twice with his staff. Water came out abundantly, and the community and their livestock drank.
- Deut 32:23 : 23 I will heap calamities on them and expend My arrows against them.
- Ps 105:8-9 : 8 He remembers His covenant forever, the word He commanded for a thousand generations. 9 The covenant He made with Abraham, and His oath to Isaac. 10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant. 11 Saying, 'To you I will give the land of Canaan as the portion of your inheritance.'
- Ps 35:1-3 : 1 O Lord, stand up against those who oppose me; fight against those who fight me. 2 Grasp shield and armor and rise to help me. 3 Draw out the spear and block the way against my pursuers. Say to my soul, 'I am your salvation.'