Verse 7
His branches will spread out; his beauty will be like the olive tree, and his fragrance like the cedars of Lebanon.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hans grener skal bre seg ut, og hans skjønnhet skal være som et vakkert oliventre, med duft som fra Libanon.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De som bor under hans skygge skal vende tilbake, de skal gi liv som kornet og blomstre som vinstokken. Minne om ham skal være som Libanons vin.
Norsk King James
De som bor under hans skygge skal vende tilbake; de skal leve som korn, og blomstre som vinranker; duften fra dem skal være som vinen fra Libanon.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hans unge skudd skal vokse frem, hans prakt skal være som oliventreets, og hans duft som Libanons.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hans unge skudd skal vokse og få glans som oliventre. Hans duft skal være som Libanons.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De som bor under hans skygge skal vende tilbake; de skal blomstre som kornet og vokse som vintre, hans duft skal være som Libanons vin.
o3-mini KJV Norsk
De som bor under hans skygge skal vende tilbake; de skal komme til live som korn og vokse som vinranker, og deres duft skal være som vin fra Libanon.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De som bor under hans skygge skal vende tilbake; de skal blomstre som kornet og vokse som vintre, hans duft skal være som Libanons vin.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hans skudd skal bre seg ut, og hans prakt skal være som oliventreet, og hans duft som Libanons.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hans skudd skal bre seg ut, og hans prakt skal være som oliventreets, og hans duft som Libanon.
Original Norsk Bibel 1866
Hans unge Qviste skulle udgaae, og hans Priis skal være som Olietræets, og hans Lugt som den af Libanon.
King James Version 1769 (Standard Version)
They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
KJV 1769 norsk
De som bor i hans skygge skal komme tilbake; de skal blomstre som kornet og blomstre som vinstokken. Duften skal være som Libanons vin.
KJV1611 - Moderne engelsk
Those who dwell under his shadow shall return; they shall revive as the grain, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
King James Version 1611 (Original)
They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
Norsk oversettelse av Webster
Mennesker skal bo i hans skygge. De skal blomstre som kornet og skyte fram som vinranken. De skal dufte som Libanons vin.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De som bor under hans skygge skal vende tilbake, de skal blomstre som korn, og blomstre som en vin. Hans minne er som vinen fra Libanon.
Norsk oversettelse av ASV1901
De som bor i hans skygge, skal vende tilbake; de skal få nytt liv som kornet og blomstre som vintreet. Duften av dem skal være som vin fra Libanon.
Norsk oversettelse av BBE
Hans greiner skal strekke seg ut, han skal være vakker som et oliventre og velduftende som Libanon.
Coverdale Bible (1535)
They that dwel vnder his shadowe, shulde come agayne, & growe vp as the corne, & florish as the vyne: he shulde haue as good a name, as the wyne of Libanus.
Geneva Bible (1560)
(14:8) They that dwel vnder his shadow, shal returne: they shall reuiue as the corne, and florish as the vine: the sent thereof shalbe as the wine of Lebanon.
Bishops' Bible (1568)
They that dwell vnder his shadowe, shall returne & growe vp as the corne, and florishe as the vine: he shall haue as good a name as the wine of Libanus.
Authorized King James Version (1611)
They that dwell under his shadow shall return; they shall revive [as] the corn, and grow as the vine: the scent thereof [shall be] as the wine of Lebanon.
Webster's Bible (1833)
Men will dwell in his shade. They will revive like the grain, And blossom like the vine. Their fragrance will be like the wine of Lebanon.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Return do the dwellers under his shadow, They revive `as' corn, and flourish as a vine, His memorial `is' as wine of Lebanon.
American Standard Version (1901)
They that dwell under his shadow shall return; they shall revive [as] the grain, and blossom as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
Bible in Basic English (1941)
His branches will be stretched out, he will be beautiful as the olive-tree and sweet-smelling as Lebanon.
World English Bible (2000)
Men will dwell in his shade. They will revive like the grain, and blossom like the vine. Their fragrance will be like the wine of Lebanon.
NET Bible® (New English Translation)
People will reside again in his shade; they will plant and harvest grain in abundance. They will blossom like a vine, and his fame will be like the wine from Lebanon.
Referenced Verses
- Ps 91:1 : 1 The one who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
- Ps 138:7 : 7 Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life. You stretch out your hand against the anger of my foes; with your right hand you save me.
- Song 2:3 : 3 Like an apple tree among the trees of the forest, so is my beloved among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
- Song 6:11 : 11 I went down to the walnut grove to see the blossoms of the valley, to see whether the vines had budded, whether the pomegranates were in bloom.
- Isa 32:1-2 : 1 Indeed, a king will reign in righteousness, and rulers will govern with justice. 2 Each man will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in a dry land, like the shade of a great rock in a weary land.
- Isa 61:11 : 11 For as the earth brings forth its growth, and as a garden causes what is sown in it to sprout, so the Lord God will cause righteousness and praise to spring up in the sight of all the nations.
- Ezek 17:23 : 23 I will plant it on the high mountain of Israel. It will bear branches and produce fruit and become a noble cedar. Every bird of every kind will nest under it, taking shelter in the shade of its branches.
- Hos 2:22 : 22 I will betroth you to me in faithfulness, and you will know the LORD.
- Hos 6:2 : 2 After two days He will revive us; on the third day He will raise us up, so that we may live before Him.
- Hos 14:5 : 5 I will heal their waywardness and love them freely, for my anger has turned away from them.
- Zech 8:12 : 12 For the seed of peace will flourish: the vine will yield its fruit, the land will produce its crops, the heavens will give their dew, and I will give these blessings to the remnant of this people.
- John 11:25 : 25 Jesus said to her, 'I am the resurrection and the life. The one who believes in me, even if he dies, will live.'
- John 12:24 : 24 Truly, truly, I tell you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains by itself alone. But if it dies, it produces much fruit.
- 1 Cor 15:36-38 : 36 Foolish one, what you sow does not come to life unless it dies. 37 And what you sow, you do not sow the body that will be, but a bare seed—perhaps of wheat or something else. 38 But God gives it a body as He has determined, and to each kind of seed its own body.
- Ps 85:6 : 6 Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger through all generations?