Verse 9
The waters of Dimon are full of blood, and I will bring even more upon Dimon—a lion upon the survivors of Moab and upon those remaining in the land.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vannene i Dimon er blodige, for jeg vil legge til mer over Dimon: en løve står klar til å angripe dem som slipper unna Moab, og over dem som blir igjen i landet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For vannene i Dimon skal være fulle av blod; for jeg vil bringe mer over Dimon, løver over ham som unnslipper fra Moab, og over det som er igjen av landet.
Norsk King James
For vannene i Dimon skal være fylt med blod; for jeg vil bringe mer nød over Dimon, løver på dem som unnslipper Moab, og over resten av landet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For Dimons vann er fullt av blod, og jeg vil legge mer til over Dimons, jeg vil sende en løve over de som unnslapp fra Moab og over de som er igjen i landet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For Dimons vann er fylt av blod, og enda mer vil jeg bringe over Dimon, en løve for de som unnslipper fra Moab og for resten av landet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For Dimons vann skal være fylt av blod; for jeg vil bringe mer over Dimon, løver over dem som unnslapp Moab, og over resten av landet.
o3-mini KJV Norsk
For Dimons vanner skal være fylt med blod; for jeg vil utgyte mer over Dimon og sende løver mot den som unnslipper Moab, og mot landets gjenværende.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For Dimons vann skal være fylt av blod; for jeg vil bringe mer over Dimon, løver over dem som unnslapp Moab, og over resten av landet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For Dimons vann er fylt med blod, for jeg vil legge til plager for Dimon; en løve for Moabs flyktninger og for resten av landet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For Dimons vann er fylt med blod, for jeg vil bringe enda mer til Dimon; en løve til Moabs flyktninger og til dem som blir igjen i landet.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Dimons Vande ere fulde af Blod, og jeg vil (endnu) lægge mere til over Dimons (jeg vil sende) en Løve over det Undkomne af Moab og over det Overblevne i Landet.
King James Version 1769 (Standard Version)
For the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land.
KJV 1769 norsk
For vannene i Dimon skal fylles med blod: for jeg vil bringe mer over Dimon, løver over dem som slipper unna fra Moab, og over restene av landet.
KJV1611 - Moderne engelsk
For the waters of Dimon shall be full of blood; for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapes of Moab, and upon the remnant of the land.
King James Version 1611 (Original)
For the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land.
Norsk oversettelse av Webster
For Dimons vann er fulle av blod, for jeg vil bringe enda mer på Dimon, en løve over dem fra Moab som unnslipper, og over restene av landet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For vannene i Dimon er fulle av blod, for jeg bringer mer over Dimon, en løve mot dem som har sluppet unna Moab, og mot resten av landet!
Norsk oversettelse av ASV1901
For Dimons vann er fylt med blod; jeg vil bringe enda mer over Dimon, en løve over dem i Moab som unnslipper, og over resten av landet.
Norsk oversettelse av BBE
For vannene i Dimon er fulle av blod: og jeg vil sende enda mer over Moab, en løve mot dem som flykter fra Moab, og mot resten av landet.
Coverdale Bible (1535)
The waters of Dimon were full of bloude, for ye enemie had sent thither a bonde of men, which as a lyon, layde waite foe the remnaunt of the londe, and for them yt were escaped.
Geneva Bible (1560)
Because the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring more vpon Dimon, euen lyons vpon him that escapeth of Moab, and to the remnant of the land.
Bishops' Bible (1568)
Because the waters of Dimon were fall of blood, I wyll adde more vpon Dimon: and lions vpon the remnaunt of the lande, and on them that are escaped from Moab.
Authorized King James Version (1611)
For the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land.
Webster's Bible (1833)
For the waters of Dimon are full of blood; for I will bring yet more on Dimon, a lion on them of Moab that escape, and on the remnant of the land.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For the waters of Dimon have been full of blood, For I set on Dimon additions, For the escaped of Moab a lion, And for the remnant of Adamah!
American Standard Version (1901)
For the waters of Dimon are full of blood; for I will bring yet more upon Dimon, a lion upon them of Moab that escape, and upon the remnant of the land.
Bible in Basic English (1941)
For the waters of Dimon are full of blood: and I'm sending even more on Moab, a lion on those of Moab who go in flight, and on the rest of the land.
World English Bible (2000)
For the waters of Dimon are full of blood; for I will bring yet more on Dimon, a lion on those of Moab who escape, and on the remnant of the land.
NET Bible® (New English Translation)
Indeed, the waters of Dimon are full of blood! Indeed, I will heap even more trouble on Dimon. A lion will attack the Moabite fugitives and the people left in the land.
Referenced Verses
- 2 Kgs 17:25 : 25 When they first lived there, they did not fear the Lord. So the Lord sent lions among them, which killed some of the people.
- Jer 15:3 : 3 I will appoint over them four kinds of punishment, declares the LORD: the sword to kill, the dogs to drag away, the birds of the sky and the wild animals of the earth to devour and destroy.
- Jer 48:43-45 : 43 Terror, pit, and snare await you, O inhabitant of Moab, declares the LORD. 44 The one who flees from the terror will fall into the pit, and the one climbing out of the pit will be caught in the snare. For I will bring on Moab the year of their punishment, declares the LORD. 45 In the shadow of Heshbon, the fugitives stand helpless, for a fire has gone out from Heshbon, and a flame from Sihon. It devours the corner of Moab and the crown of the noisy boasters.
- Jer 50:17 : 17 Israel is a scattered sheep chased by lions. The first to devour him was the king of Assyria; the last to gnaw at his bones was Nebuchadnezzar, king of Babylon.
- Amos 5:19 : 19 It will be as if a man flees from a lion, only to be met by a bear; or as if he enters his house, rests his hand on the wall, and a snake bites him.
- Lev 26:18 : 18 If after all this you still do not listen to me, I will punish you seven times over for your sins.
- Lev 26:21-22 : 21 If you continue to walk contrary to me and are unwilling to listen to me, I will multiply your afflictions seven times over as your sins deserve. 22 I will send wild animals against you, and they will rob you of your children, destroy your cattle, and reduce your numbers until your roads are deserted.
- Lev 26:24 : 24 then I too will act with hostility against you, and I will strike you sevenfold for your sins.
- Lev 26:28 : 28 then I in turn will act with furious hostility against you, and I will discipline you seven times over for your sins.