Verse 16
In that day, the Egyptians will be like women and will tremble with fear before the uplifted hand of the LORD of Hosts, which He raises against them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På den dagen skal Egypt være som kvinner, og de skal skjelve av frykt for Herrens hær som han svinger over dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
På den dagen skal Egypt være som kvinner; de skal være redde og skjelve av frykt for Herrens hærskarenes hånd, som han løfter over dem.
Norsk King James
Den dagen skal Egypt være som svake kvinner; de skal frykte for vreden fra Herren, hærens Herre, som han lar komme over dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
På den dagen skal egypterne være som kvinner, skremt og redde for Herrens, hærskarenes Guds, løftede hånd.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den dagen skal Egypt være som kvinner, skal skjelve og frykte for den løftede hånden som Herren, hærskarenes Gud, rekker ut mot dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den dagen skal Egypt ligne på kvinner: De skal være redde og frykte for den hånd Herren, hærskarenes Gud, rister over dem.
o3-mini KJV Norsk
Den dagen skal Egypt ligne kvinner, og den skal skjelve og frykte på grunn av HERREN, Hærskarers Herres hånd, som rister over den.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den dagen skal Egypt ligne på kvinner: De skal være redde og frykte for den hånd Herren, hærskarenes Gud, rister over dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På den dagen skal Egypt være som kvinner og skjelve, og de skal frykte for HERRENS hærskarenes hånd som vever over dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
På den dagen skal Egypten være som kvinner og skjelve av frykt på grunn av den løftede hånden som Herren, hærskarenes Gud, løfter mot dem.
Original Norsk Bibel 1866
Paa den samme Dag skulle Ægypterne være som Qvinderne, og forfærdes og frygte for den Herre Zebaoths Haands Bevægelse, hvilken han skal bevæge over dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it.
KJV 1769 norsk
På den dagen skal Egypt være som kvinner: det skal skjelve og frykte på grunn av Herrens hærskare, hans hånd som skal ristes over det.
KJV1611 - Moderne engelsk
In that day Egypt shall be like women, and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which He shakes over it.
King James Version 1611 (Original)
In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it.
Norsk oversettelse av Webster
På den dagen skal egypterne være som kvinner; de skal skjelve og frykte på grunn av Hærskarenes Guds hånd som han veiver over dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
På den dagen er Egypt som kvinner, og det skal sørge og frykte på grunn av Herrens, hærskarenes Guds, viftende hånd, som han vifter over det.
Norsk oversettelse av ASV1901
På den dagen skal egypterne bli som kvinner; de skal skjelve og frykte på grunn av det Herrens, hærskarenes Guds, hånd gjør mot dem.
Norsk oversettelse av BBE
På den dagen vil egypterne være som kvinner: og landet vil skjelve av frykt på grunn av Herrens løftede hånd over det.
Coverdale Bible (1535)
The shal ye Egiptias be like vnto wome, afrayde & astoied, at the liftinge vp of the hode, which ye LORDE of hoostes shal lifte vp ouer them.
Geneva Bible (1560)
In that day shall Egypt be like vnto women: for it shall be afraide and feare because of the moouing of the hand of the Lorde of hostes, which he shaketh ouer it.
Bishops' Bible (1568)
In that day shall Egypt be lyke vnto women: It shalbe afrayde and stande in feare at the motion of the hande of the Lorde of hoastes which he shaketh ouer it.
Authorized King James Version (1611)
In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it.
Webster's Bible (1833)
In that day shall the Egyptians be like women; and they shall tremble and fear because of the shaking of the hand of Yahweh of Hosts, which he shakes over them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
In that day is Egypt like women, And it hath mourned, and been afraid, Because of the waving of the hand of Jehovah of Hosts, That He is waving over it.
American Standard Version (1901)
In that day shall the Egyptians be like unto women; and they shall tremble and fear because of the shaking of the hand of Jehovah of hosts, which he shaketh over them.
Bible in Basic English (1941)
In that day the Egyptians will be like women: and the land will be shaking with fear because of the waving of the Lord's hand stretched out over it.
World English Bible (2000)
In that day the Egyptians will be like women. They will tremble and fear because of the shaking of the hand of Yahweh of Armies, which he shakes over them.
NET Bible® (New English Translation)
At that time the Egyptians will be like women. They will tremble and fear because the LORD of Heaven’s Armies brandishes his fist against them.
Referenced Verses
- Isa 11:15 : 15 The LORD will utterly destroy the tongue of the Sea of Egypt. With a scorching wind, He will wave His hand over the River and divide it into seven streams, allowing people to cross in sandals.
- Jer 51:30 : 30 The warriors of Babylon have stopped fighting; they remain in their strongholds. Their strength has failed; they have become like women. Her dwellings are set on fire; the bars of her gates are broken.
- Nah 3:13 : 13 Look, your people are like women within you. The gates of your land are wide open to your enemies, and fire has consumed your bars.
- Isa 10:32 : 32 Today, they will halt at Nob; they shake their fist at the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
- Jer 50:37 : 37 A sword is against her horses and her chariots, and against all the mixed multitude in her midst. They will become like women. A sword is against her treasures, and they will be plundered.
- Ps 48:6 : 6 They saw it and were astounded; they were terrified and fled in alarm.
- Zech 2:9 : 9 'And I will be a wall of fire around her,' declares the LORD, 'and I will be the glory within her.'
- Heb 10:31 : 31 It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.
- Isa 30:17 : 17 A thousand will flee at the threat of one; at the threat of five you will flee, until you are left like a flagpole on a mountaintop, like a banner on a hill.
- Isa 30:30-32 : 30 The LORD will cause his majestic voice to be heard and will display the strength of his arm with furious anger and consuming fire, with a cloudburst, storm, and hailstones. 31 At the voice of the LORD, Assyria will be shattered; he will strike them down with his rod. 32 Every stroke the LORD lays on them with his punishing rod will be to the sound of tambourines and harps, as he fights them in battle with the blows of his arm.
- Jer 30:5-7 : 5 This is what the LORD says: We have heard a sound of terror—a cry of fear, not peace. 6 Ask now and see: Can a man give birth? Why then do I see every strong man with his hands on his stomach like a woman in labor, and every face turned pale? 7 Alas! That day is great, so that there is none like it. It is a time of trouble for Jacob, but he will be saved from it.