Verse 23

In that day, there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will go to Egypt, and the Egyptians to Assyria, and the Egyptians and Assyrians will worship together.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    På den dagen skal det være en motorvei fra Egypt til Assyria. Assyrierne skal komme til Egypt, og egypterne til Assyria, og Egypt skal tjene Herren sammen med Assyria.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    På den dagen skal det være en vei fra Egypt til Assyria, og assyrerne skal komme til Egypt og egypterne til Assyria, og egypterne skal tjene med assyrerne.

  • Norsk King James

    Den dagen skal det være en vei fra Egypt til Assyria, og assyreren skal komme inn i Egypt, og egypteren inn i Assyria, og egypterne skal tjene sammen med assyrerne.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Den dagen skal det være en vei fra Egypten til Assyria; assyrerne skal komme til Egypten, og egypterne til Assyria, og egypterne skal tilbe sammen med assyrerne.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Den dagen skal det være en vei fra Egypt til Assyria, assyrerne skal komme inn i Egypt, og egypterne til Assyria, og Egypt skal tjene sammen med Assyria.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Den dagen skal det være en vei fra Egypt til Assyria, og assyrerne skal komme inn i Egypt, og egypterne til Assyria, og egypterne skal tjene sammen med assyrerne.

  • o3-mini KJV Norsk

    Den dagen skal det bli en vei ut av Egypt til Assyria, og assyreren skal komme inn i Egypt, og egypteren inn i Assyria, og egypterne skal tjene sammen med assyrerne.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Den dagen skal det være en vei fra Egypt til Assyria, og assyrerne skal komme inn i Egypt, og egypterne til Assyria, og egypterne skal tjene sammen med assyrerne.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    På den dagen skal det være en hovedvei fra Egypt til Assyria, og assyrerne skal komme til Egypt, og egypterne til Assyria, og egypterne skal tjene med assyrerne.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    På den dagen skal det være en vei fra Egypten til Assyria. Assyrerne skal gå til Egypten, og egypterne til Assyria. Egypten skal tilbe sammen med Assyria.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Paa den samme Dag skal være en banet Vei fra Ægypten ind i Assyrien, og de Assyrer skulle komme ind i Ægypten, og Ægypterne i Assyrien, og Ægypterne skulle tjene (Herren) tilligemed de Assyrer.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.

  • KJV 1769 norsk

    På den dagen skal det være en vei fra Egypt til Assyria, og assyreren skal komme til Egypt, og egypteren til Assyria, og egypterne skal tjene sammen med assyrerne.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    In that day there shall be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrians shall come into Egypt, and the Egyptians into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.

  • King James Version 1611 (Original)

    In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.

  • Norsk oversettelse av Webster

    På den dagen skal det være en vei fra Egypt til Assyria. Assyreren skal komme inn i Egypt, og egypteren til Assyria; og egypterne skal tilbe med assyrerne.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    På den dagen er det en vei fra Egypt til Assur, og assyrerne kommer til Egypt, og egypterne til Assur, og egypterne tjener med assyrerne.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    På den dagen skal det være en vei fra Egypt til Assyria; assyreren skal komme inn i Egypt, og egypteren inn i Assyria, og egypterne skal tilbe sammen med assyrerne.

  • Norsk oversettelse av BBE

    På den dagen vil det være en hovedvei fra Egypt til Assyria; assyrerne vil komme til Egypt, og egypterne vil dra til Assyria, og egypterne vil tilbe Herren sammen med assyrerne.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then shal there be a comon waye out of Egipte in to Assiria. The Assirians shal come in to Egipte, and the Egypcians in to Assiria. The Egipcians also and the Assirians shal both haue one Gods seruyce.

  • Geneva Bible (1560)

    In that day shall there be a path from Egypt to Asshur, and Asshur shall come into Egypt, and Egypt into Asshur: so the Egyptians shall worship with Asshur.

  • Bishops' Bible (1568)

    In that day shall there be a common way out of Egypt into Assyria, and Assyria shall come into Egypt, & Egypt into Assyria: so that the Egyptians and the Assyrians shall serue the Lorde together.

  • Authorized King James Version (1611)

    In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.

  • Webster's Bible (1833)

    In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria; and the Egyptians shall worship with the Assyrians.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    In that day is a highway out of Egypt to Asshur, And come in have the Assyrians to Egypt, And the Egyptians into Asshur, And the Egyptians have served with the Assyrians.

  • American Standard Version (1901)

    In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria; and the Egyptians shall worship with the Assyrians.

  • Bible in Basic English (1941)

    In that day there will be a highway out of Egypt to Assyria, and Assyria will come into Egypt, and Egypt will come into Assyria; and the Egyptians will give worship to the Lord together with the Assyrians.

  • World English Bible (2000)

    In that day there will be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria; and the Egyptians will worship with the Assyrians.

  • NET Bible® (New English Translation)

    At that time there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will visit Egypt, and the Egyptians will visit Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.

Referenced Verses

  • Isa 11:16 : 16 There will be a highway for the remnant of His people who remain from Assyria, as there was for Israel when they came up from the land of Egypt.
  • Isa 27:13 : 13 On that day, a great trumpet will be blown, and those who were lost in the land of Assyria and those who were scattered in the land of Egypt will come and worship the LORD on the holy mountain in Jerusalem.
  • Isa 35:8-9 : 8 And there will be a highway there, called the Way of Holiness. The unclean will not travel on it, but it will be for those who walk in that way—fools shall not wander astray. 9 No lion will be there, nor will any ferocious beast go upon it. They will not be found there, but only the redeemed will walk there. 10 The redeemed of the Lord will return and come to Zion with singing. Everlasting joy will crown their heads; they will obtain joy and gladness, and sorrow and sighing will flee away.
  • Isa 40:3-5 : 3 A voice of one calling: In the wilderness prepare the way for the Lord; make straight in the desert a highway for our God. 4 Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the rough ground shall become level, the rugged places a plain. 5 And the glory of the Lord will be revealed, and all humanity together will see it. For the mouth of the Lord has spoken.
  • Eph 2:18-22 : 18 For through Him we both have access to the Father by one Spirit. 19 So then, you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of God's household, 20 built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus Himself as the cornerstone. 21 In Him the whole structure is joined together and grows into a holy temple in the Lord. 22 And in Him you too are being built together to become a dwelling place for God in the Spirit.
  • Eph 3:6-8 : 6 This mystery is that the Gentiles are fellow heirs, members of the same body, and sharers together in the promise in Christ Jesus through the gospel. 7 Of this gospel I became a servant, according to the gift of God’s grace that was given to me through the working of His power. 8 To me, the very least of all the saints, this grace was given: to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,