Verse 22
Stop trusting in man, who has but a breath in his nostrils. Of what account is he?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hold dere unna mennesket som bare har et pust i nesen! Hva er han egentlig verdt?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hold opp med å stole på mennesket, hvis pust er i hans nesebor: hva er det han kan vurderes for?
Norsk King James
Avstå fra mennesket, hvis ånd er i neseborene; for hva er han verdt?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hold dere borte fra mennesket som har pust i nesen, for hva er han å regne?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hold dere borte fra mennesket som bare har pust i nesen; hva er han å regne for?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Slutt å stole på mennesket, som bare har en pust i nesen. Hva er han å regne for?
o3-mini KJV Norsk
Avstå fra mennesket, som bare har pust i sine nesebor; for hva skal han regnes for?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Slutt å stole på mennesket, som bare har en pust i nesen. Hva er han å regne for?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hold dere unna menneskene som bare har ånd i neseborene. Hva er de å regne for?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hold opp med å stole på mennesket, som bare har pust i nesen. Hva verd er han?
Original Norsk Bibel 1866
Lader (da) af fra Mennesket, som haver Aande i sin Næse; thi hvori skulde han agtes (noget)?
King James Version 1769 (Standard Version)
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?
KJV 1769 norsk
Hold opp med å stole på mennesker, som bare har pust i nesen. Hva er de vel verdt?
KJV1611 - Moderne engelsk
Cease from man, whose breath is in his nostrils; for how much is he to be accounted of?
King James Version 1611 (Original)
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?
Norsk oversettelse av Webster
Slutt å stole på mennesker, hvis pust er i deres nesebor; for hva er de å regne?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Slutt å stole på mennesker, som kun har livspust i nesen. Hva er de verdt?
Norsk oversettelse av ASV1901
Hold opp med å stole på mennesker som puster gjennom nesen, hva mer er de å regne for?
Norsk oversettelse av BBE
Slutt med å stole på mennesker, som bare har en pust i nesen, for hvor mye er de verdt?
Coverdale Bible (1535)
Every man can eschue a persone moued in anger, for what doth he wysely?
Geneva Bible (1560)
Cease you from the man whose breath is in his nostrels: for wherein is he to be esteemed?
Bishops' Bible (1568)
Ceasse therfore from man in whose nosethrilles there is breath: for wherin is he to be accompted of?
Authorized King James Version (1611)
Cease ye from man, whose breath [is] in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?
Webster's Bible (1833)
Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils; For of what account is he?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Cease for you from man, Whose breath `is' in his nostrils, For -- in what is he esteemed?
American Standard Version (1901)
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils; for wherein is he to be accounted of?
Bible in Basic English (1941)
Have no more to do with man, whose life is only a breath, for he is of no value.
World English Bible (2000)
Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils; for of what account is he?
NET Bible® (New English Translation)
Stop trusting in human beings, whose life’s breath is in their nostrils. For why should they be given special consideration?
Referenced Verses
- Ps 146:3 : 3 Do not put your trust in princes, in a mortal man in whom there is no salvation.
- Jer 17:5 : 5 This is what the LORD says: Cursed is the one who trusts in man, who depends on flesh for strength and whose heart turns away from the LORD.
- Ps 144:3-4 : 3 Lord, what is man that You care for him, or a son of man that You think of him? 4 Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
- Ps 8:4 : 4 When I look at Your heavens, the work of Your fingers, the moon, and the stars that You have set in place—
- Jas 4:14 : 14 Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
- Job 27:3 : 3 as long as my breath remains in me and the spirit of God is in my nostrils,
- Isa 40:15 : 15 Surely the nations are like a drop in a bucket; they are regarded as dust on the scales. He weighs the islands as though they were fine dust.
- Ps 62:9 : 9 Trust in Him at all times, you people; pour out your hearts to Him, for God is our refuge. Selah.
- Gen 2:7 : 7 Then the LORD God formed the man from the dust of the ground, breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
- Gen 7:22 : 22 Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.
- Job 7:15-21 : 15 I prefer strangling and death rather than this body of mine. 16 I despise my life; I would not live forever. Leave me alone, for my days are but a breath. 17 What is mankind that you make so much of them, that you give them so much attention, 18 that you examine them every morning and test them every moment? 19 Will you never look away from me or leave me alone till I swallow my spit? 20 If I have sinned, what have I done to you, you who see everything we do? Why have you made me your target? Have I become a burden to you? 21 Why do you not pardon my offenses and forgive my sins? For I will soon lie down in the dust; you will search for me, but I will be no more.