Verse 5
Prepare the table, set a watchman in the watchtower, eat and drink. Rise up, you princes, and anoint the shield!
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Forbered et måltid, sett vaktpostene, spis og drikk! Stå opp, fyrster, og smør skjoldene!
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dekke bordet, vokte i vakttårnet, spise og drikke: stå opp, dere fyrster, og salv skjoldet.
Norsk King James
Forbered bordet, se i vakttårnet, spis og drikk: reis dere, fyrster, og salve skjoldet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gjør bordet klart, be vakten passe på, spis, drikk! Gjør dere klare, dere fyrster, og smør skjoldet!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Forbered bordet, sett vaktposten, spis og drikk! Reis dere opp, ledere, smør skjoldene!
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Forbered bordet, hold vakt i vakttårnet, spis, drikk; reis dere, fyrster, og salv skjoldet.
o3-mini KJV Norsk
Gjør bordet klart, hold vakt i tårnet, spis og drikk; reis dere, fyrster, og salv skjoldet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Forbered bordet, hold vakt i vakttårnet, spis, drikk; reis dere, fyrster, og salv skjoldet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De dekker bordet, de vokter vaktposten, de spiser og drikker. Stå opp, fyrster! Salve skjoldet!
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Tilbered bordet, sett vaktposten, spis og drikk. Stå opp, fyrster! Smør skjoldet!
Original Norsk Bibel 1866
Tilbered et Bord, lad Vægteren vare (flittig) paa, æd, drik; gjører eder rede, I Fyrster! smører Skjoldet.
King James Version 1769 (Standard Version)
Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.
KJV 1769 norsk
Gjør bordet klart, hold vakt i tårnet, spis og drikk; stå opp, dere høvdinger, og salv skjoldet.
KJV1611 - Moderne engelsk
Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, you princes, and anoint the shield.
King James Version 1611 (Original)
Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.
Norsk oversettelse av Webster
De gjør i stand bordet, setter vakten, spiser, drikker: reis dere, prinser, salv skjoldet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Sett i stand bordet, vak i vakttårnet, spis, drikk, stå opp, høvdinger, salv skjoldet.
Norsk oversettelse av ASV1901
De forbereder bordet, de setter vakt, de spiser, de drikker: reis dere, dere fyrster, salv skjoldet.
Norsk oversettelse av BBE
De setter i stand bordet, legger på dekkene, tar mat og drikke. Opp! dere høvedsmenn; smør olje på brynjene deres.
Coverdale Bible (1535)
Yee soone make redy the table (sayde this voyce) kepe the watch, eate and drynke: Vp ye captaynes, take you to youre shylde,
Geneva Bible (1560)
Prepare thou the table: watch in the watch towre: eate, drinke: arise, ye princes, anoynt the shielde.
Bishops' Bible (1568)
Whyle they garnished the table, the watchman loked: and whyle I was eatyng and drynkyng, it was sayde, vp ye captaynes, take you to your shielde.
Authorized King James Version (1611)
Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, [and] anoint the shield.
Webster's Bible (1833)
They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink: rise up, you princes, anoint the shield.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Arrange the table, watch in the watch-tower, Eat, drink, rise, ye heads, anoint the shield,
American Standard Version (1901)
They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink: rise up, ye princes, anoint the shield.
Bible in Basic English (1941)
They make ready the table, they put down the covers, they take food and drink. Up! you captains; put oil on your breastplates.
World English Bible (2000)
They prepare the table. They set the watch. They eat. They drink. Rise up, you princes, oil the shield!
NET Bible® (New English Translation)
Arrange the table, lay out the carpet, eat and drink! Get up, you officers, smear oil on the shields!
Referenced Verses
- Jer 51:39 : 39 While they are heated up, I will prepare their feast and make them drunk, so they will revel and then sleep a perpetual sleep, never to wake up, declares the Lord.
- Jer 51:57 : 57 I will make her officials, wise men, governors, commanders, and warriors drunk, and they will sleep a perpetual sleep and not wake, declares the King, whose name is the Lord of Hosts.
- Dan 5:1-5 : 1 King Belshazzar held a great feast for a thousand of his nobles and drank wine in their presence. 2 Under the influence of the wine, Belshazzar commanded that the gold and silver vessels his father Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem be brought in, so that the king, his nobles, his wives, and his concubines could drink from them. 3 So the gold vessels taken from the temple of God in Jerusalem were brought in, and the king, his nobles, his wives, and his concubines drank from them. 4 They drank the wine and praised the gods of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone. 5 At that very moment, the fingers of a human hand appeared and wrote on the plaster of the wall near the lampstand in the royal palace. The king watched the hand as it wrote.
- 1 Cor 15:32 : 32 If I fought wild beasts in Ephesus merely from a human point of view, what benefit is that to me? If the dead are not raised, 'Let us eat and drink, for tomorrow we die.'
- Isa 13:2 : 2 Lift up a banner on a bare hill; shout to them. Wave your hand so they may enter the gates of the nobles.
- Isa 13:17-18 : 17 Behold, I am stirring up the Medes against them, who do not value silver and have no delight in gold. 18 Their bows will strike down the young men; they will show no mercy to the offspring of the womb, nor will they pity children.
- Isa 22:13-14 : 13 But behold, there is joy and gladness—killing cattle and slaughtering sheep, eating meat and drinking wine—saying, 'Let us eat and drink, for tomorrow we die!' 14 The LORD of Hosts has revealed in my hearing: 'Surely this iniquity will not be atoned for you until you die,' says the Lord, the LORD of Hosts.
- Isa 45:1-3 : 1 This is what the LORD says to His anointed one, to Cyrus, whose right hand I have strengthened to subdue nations before him and to strip kings of their armor, to open doors before him so that gates will not be shut. 2 I will go before you and level the mountains; I will break down the gates of bronze and cut through the bars of iron. 3 I will give you treasures hidden in darkness, and riches stored in secret places, so that you may know that I am the LORD, the God of Israel, who calls you by name.
- Jer 51:11 : 11 Sharpen the arrows; fill the quivers! The Lord has stirred up the spirit of the kings of the Medes, because His purpose is against Babylon to destroy her. This is the Lord's vengeance, the vengeance for His temple.
- Jer 51:27-28 : 27 Raise a banner in the land! Blow the trumpet among the nations! Prepare the nations for battle against her. Summon the kingdoms: Ararat, Minni, and Ashkenaz. Appoint a commander against her. Bring up horses like swarming locusts! 28 Prepare the nations for battle against her—the kings of the Medes, their governors, all their officials, and the whole land of their dominion.