Verse 8
Now go, write it on a tablet before them and inscribe it in a book, so it will stand as a witness forever and ever.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kom nå, skriv dette på en tavle for dem og noter det i en bok, så det kan være for fremtiden, for alltid.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gå nå, skriv det opp foran dem på en tavle, og merk det i en bok, slik at det kan være for en framtid, for evig og alltid.
Norsk King James
Gå nå, skriv det ned for dem, og noter det i en bok, så det kan være for fremtiden, for alltid:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kom nå, skriv det ned på en tavle for dem, og skriv det i en bok, så det kan være til evig tid, for alltid.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Nå, gå og skriv dette på en tavle for dem, og opptegn det i en bok, så det blir for en framtidig dag, for alltid, for evig.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Nå gå, skriv det ned for dem på en tavle, og fest det i en bok, så det kan være for fremtidige tider for alltid:
o3-mini KJV Norsk
Gå nå og skriv det ned for dem på en tavle, og før det inn i en bok, så det skal bestå for alle kommende tider.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Nå gå, skriv det ned for dem på en tavle, og fest det i en bok, så det kan være for fremtidige tider for alltid:
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gå nå, skriv det på en tavle for dem, og legg det i en bok så det kan stå til tidens ende, for evig.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gå nå, skriv dette opp foran dem på en tavle og skriv det i en bok, så det kan være til en fremtidig dag, for alltid, for evig.
Original Norsk Bibel 1866
Kom nu, skriv det paa en Tavle for dem, og prent det i en Bog, at det kan være til den sidste Dag, altid, indtil evig (Tid).
King James Version 1769 (Standard Version)
Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:
KJV 1769 norsk
Gå nå, skriv det ned for dem på en tavle, og merk det i en bok, så det kan være for fremtiden for alltid og alltid:
KJV1611 - Moderne engelsk
Now go, write it before them on a tablet, and document it in a book, that it may be for the time to come forever and ever:
King James Version 1611 (Original)
Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:
Norsk oversettelse av Webster
Gå nå og skriv det ned for dem på en tavle, og før det inn i en bok, så det kan være for kommende tider, for alltid og evig.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Nei, gå inn, skriv det på en tavle hos dem, Og gravér det i en bok, så det kan være for en senere tid, som et vitnesbyrd til evigheten.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gå nå, skriv det ned i deres nærvær på en tavle, og skriv det i en bok, for at det kan være for fremtiden, for alltid og alltid.
Norsk oversettelse av BBE
Nå, gå og skriv dette ned på en tavle for dem, og gjør en opptegnelse i en bok, så det kan være for fremtiden, et vitnesbyrd for all tid.
Coverdale Bible (1535)
Wherfore go hece, and write them this in their tables, and note it in a booke: that it maye remayne by their posterite, and be stil kepte.
Geneva Bible (1560)
Now go, and write it before them in a table, and note it in a booke that it may be for the last day for euer and euer:
Bishops' Bible (1568)
Nowe therefore go thy way, and write this before them in a table, and note it in a booke: that it may finally remaine and be kept styll for euer.
Authorized King James Version (1611)
¶ Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:
Webster's Bible (1833)
Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come forever and ever.
Young's Literal Translation (1862/1898)
No, go in, write it on a tablet with them, And on a book engrave it, And it is for a latter day, for a witness unto the age,
American Standard Version (1901)
Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever.
Bible in Basic English (1941)
Now go, put it in writing before them on a board, and make a record of it in a book, so that it may be for the future, a witness for all time to come.
World English Bible (2000)
Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come forever and ever.
NET Bible® (New English Translation)
Now go, write it down on a tablet in their presence, inscribe it on a scroll, so that it might be preserved for a future time as an enduring witness.
Referenced Verses
- Isa 8:1 : 1 Then the Lord said to me, "Take a large tablet and inscribe on it with an ordinary stylus: 'Swift to Plunder, Quick to Spoil.'"
- Hab 2:2 : 2 Then the LORD answered me and said: Write down the vision and make it plain on tablets so that a runner may read it clearly.
- 1 Tim 4:1 : 1 Now the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, giving heed to deceiving spirits and the teachings of demons.
- 2 Pet 3:3 : 3 First of all, you should understand that in the last days, mockers will come, following their own evil desires,
- Jude 1:18 : 18 They said to you, 'In the last times there will be scoffers who will follow their own ungodly desires.'
- Num 24:14 : 14 'Now I am going back to my people, but let me warn you what this people will do to your people in the days to come.'
- Deut 4:30 : 30 When you are in distress and all these things have happened to you in the latter days, you will return to the LORD your God and listen to His voice.
- Deut 31:19 : 19 'Now write down this song and teach it to the Israelites. Have them sing it, so that it may be a witness for me against the Israelites.'
- Deut 31:22 : 22 So Moses wrote down this song that day and taught it to the Israelites.
- Deut 31:29 : 29 For I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall on you because you will do evil in the sight of the LORD and arouse his anger by what your hands have made.'
- Job 19:23-25 : 23 Oh, that my words were written! Oh, that they were inscribed in a book! 24 That with an iron stylus and lead they were engraved in the rock forever! 25 For I know that my Redeemer lives, and at the last He will stand upon the earth.
- Isa 2:2 : 2 In the last days, the mountain of the Lord's house will be firmly established at the top of the mountains, lifted above the hills, and all nations will flow to it.
- Jer 23:20 : 20 The anger of the LORD will not turn back until He has fully accomplished the purposes of His heart. In the days to come, you will clearly understand it.
- Jer 36:2 : 2 Take a scroll and write on it all the words I have spoken to you concerning Israel, Judah, and all the nations, from the days of Josiah until today.
- Jer 36:28-32 : 28 "Take another scroll and write on it all the original words that were on the first scroll, which Jehoiakim king of Judah burned. 29 And concerning Jehoiakim king of Judah you shall say, ‘This is what the LORD says: You burned this scroll, saying, “Why did you write on it that the king of Babylon will surely come and destroy this land and leave it without people or animals?”’ 30 Therefore, this is what the LORD says about Jehoiakim king of Judah: He will have no one to sit on the throne of David, and his dead body will be thrown out to the heat by day and to the frost by night. 31 I will punish him, his descendants, and his servants for their iniquity. I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the people of Judah, all the disaster I have pronounced against them, because they have not listened to me. 32 Then Jeremiah took another scroll and gave it to Baruch son of Neriah, the scribe, who wrote on it at Jeremiah’s dictation all the words of the scroll that Jehoiakim king of Judah had burned in the fire. And many more similar words were added to them.
- Jer 48:47 : 47 Yet I will restore the fortunes of Moab in the latter days, declares the LORD. Here ends the judgment on Moab.
- Jer 51:60 : 60 Jeremiah wrote in a single scroll all the disaster that would come upon Babylon—all these words that are written against Babylon.
- Ezek 38:16 : 16 You will advance against my people Israel like a cloud covering the land. In the latter days I will bring you against my land so that the nations may know me, as I show myself holy through you before their eyes, O Gog.
- Hos 3:5 : 5 Afterward the children of Israel will return and seek the Lord their God and David their king. They will come in awe to the Lord and to His goodness in the latter days.