Verse 2
Each man will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in a dry land, like the shade of a great rock in a weary land.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hver enkelt vil være som et ly mot vinden og en trygg havn mot stormen, som bekker med friskt vann i et tørt land, som skyggen av en stor klippe i et uttørket og tørst land.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og en mann skal være som et skjul for vinden, og et ly for stormen; som elver av vann i et tørt land, som skyggen av et stort fjell i et utpint land.
Norsk King James
Og en mann fungerer som et skjulested for vinden, og et vern mot stormen; som bekker med vann i et tørt sted, som skyggen av en stor klippe i et utmattet land.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og det skal være en mann som et skjul mot vind, som et skjul mot stormer, som bekker av vann i et tørt land, som skyggen av et stort fjell i et utmattende land.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hver og en skal være som et skjulested fra vinden og som en ly for stormen, som bekker av vann i et tørt land, som skyggen av en stor klippe i et tørstende land.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og en mann skal være som et skjulested fra vinden, og et ly fra stormen; som elver av vann i et tørt land, som skyggen av en stor klippe i et utmattet land.
o3-mini KJV Norsk
Og en mann skal være som et skjul mot vinden, et ly for stormen; som elver med vann i et tørt land, som skyggen fra en stor klippe i et utmattet land.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og en mann skal være som et skjulested fra vinden, og et ly fra stormen; som elver av vann i et tørt land, som skyggen av en stor klippe i et utmattet land.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hver mann skal være som et skjulested mot vinden og et ly for stormen, som bekker i tørre land og som skyggen av en stor klippe i et uttørket land.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hver mann skal være som et skjul mot vinden og et ly mot stormen, som vannbekker i et tørt land, som skyggen av en stor klippe i et uttørket land.
Original Norsk Bibel 1866
Og der skal være en Mand som et Skjul imod Veir, (ja som) et Skjul imod Vandskyl, som Vandbække i et tørt Sted, og som en svar Klippes Skygge i et vansmægtende Land.
King James Version 1769 (Standard Version)
And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.
KJV 1769 norsk
En mann skal være som et skjul mot vinden, og som et ly mot stormen; som elver av vann i et tørt sted, som skyggen av en stor klippe i et slitent land.
KJV1611 - Moderne engelsk
And a man shall be like a shelter from the wind, and a refuge from the storm; like rivers of water in a dry place, like the shadow of a great rock in a weary land.
King James Version 1611 (Original)
And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.
Norsk oversettelse av Webster
En mann skal være som et skjulested fra vinden og et ly for stormen, som bekker med vann i et tørt land, som skyggen av en stor klippe i et utslitt land.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hver av dem er som en skjulested fra vinden, og som et tilfluktssted fra flommen, som bekker i et tørt land, som skyggen av en stor klippe i et utmattet land.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og en mann skal være som et skjul mot vinden, og et ly for stormen, som bekker av vann i et tørt land, som skyggen av en stor stein i et trøtt land.
Norsk oversettelse av BBE
Og en mann skal være som et trygt sted for vinden, og som et skjul mot stormen; som elver med vann i et tørt land, som skyggen av en stor klippe i en ødemark.
Coverdale Bible (1535)
He shalbe vnto me, as a defence for the wynde, and as a refuge for the tempest, like as a ryuer of water in a thurstie place, and ye schadowe of a greate rock in a drie lode.
Geneva Bible (1560)
And that man shall bee as an hiding place from the winde, and as a refuge for the tempest: as riuers of water in a drie place, and as the shadowe of a great rocke in a weary land.
Bishops' Bible (1568)
And that man shalbe vnto men as a defence for the winde, and as a refuge for the tempest, lyke as a ryuer of water in a thirstie place, and the shadowe of a great rocke in a drye lande.
Authorized King James Version (1611)
And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.
Webster's Bible (1833)
A man shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest, as streams of water in a dry place, as the shade of a great rock in a weary land.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And each hath been as a hiding-place `from' wind, And as a secret hiding-place `from' inundation, As rivulets of waters in a dry place, As a shadow of a heavy rock in a weary land.
American Standard Version (1901)
And a man shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest, as streams of water in a dry place, as the shade of a great rock in a weary land.
Bible in Basic English (1941)
And a man will be as a safe place from the wind, and a cover from the storm; as rivers of water in a dry place, as the shade of a great rock in a waste land.
World English Bible (2000)
A man shall be as a hiding place from the wind, and a covert from the storm, as streams of water in a dry place, as the shade of a large rock in a weary land.
NET Bible® (New English Translation)
Each of them will be like a shelter from the wind and a refuge from a rainstorm; like streams of water in a dry region and like the shade of a large cliff in a parched land.
Referenced Verses
- Isa 25:4 : 4 For you have been a stronghold to the poor, a refuge for the needy in their distress, a shelter from the storm and a shade from the heat – for the breath of the ruthless is like a storm against a wall.
- Isa 9:6 : 6 Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.
- Isa 7:14 : 14 Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son, and will call him Immanuel.
- Ps 143:9 : 9 Rescue me from my enemies, Lord, for I seek refuge in you.
- Isa 41:18 : 18 I will open rivers on the barren heights and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs.
- Isa 43:20 : 20 The animals of the field will honor Me— jackals and ostriches—because I provide water in the wilderness and rivers in the desert, to give drink to My chosen people,
- Isa 44:3 : 3 For I will pour water on the thirsty land and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your descendants and my blessing on your offspring.
- Zech 13:7 : 7 Awake, O sword, against My shepherd and against the man who is My companion, declares the LORD of hosts. Strike the shepherd, and the sheep will be scattered; and I will turn My hand against the little ones.
- Matt 7:24-27 : 24 Therefore, everyone who hears these words of mine and acts on them is like a wise man who built his house on the rock. 25 The rain came down, the rivers rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock. 26 And everyone who hears these words of mine and does not act on them is like a foolish man who built his house on the sand. 27 The rain came down, the rivers rose, and the winds blew and struck against that house, and it collapsed with a great crash.
- John 7:37 : 37 On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and cried out, 'If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.'
- 1 Tim 3:16 : 16 And undeniably, great is the mystery of godliness: He was manifested in the flesh, justified by the Spirit, seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, and taken up in glory.
- Rev 22:1 : 1 Then the angel showed me a pure river of the water of life, clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb.
- Mic 5:4-5 : 4 And he will be their peace. When Assyria invades our land and marches through our fortresses, we will raise up against them seven shepherds and eight leaders of men. 5 They will rule the land of Assyria with the sword, the land of Nimrod with drawn blades. He will deliver us from Assyria when they invade our land and march across our borders.
- Ps 146:3-5 : 3 Do not put your trust in princes, in a mortal man in whom there is no salvation. 4 When their breath departs, they return to the earth; on that very day their plans perish. 5 Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God.
- Isa 4:5-6 : 5 Then the Lord will create over all of Mount Zion and over her assemblies a cloud of smoke by day and a glowing flame of fire by night; over everything glorious will be a canopy. 6 It will be a shelter to provide shade in the daytime from the heat, and a refuge and hiding place from the storm and rain.
- Ps 31:2-3 : 2 In you, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame. In your righteousness, deliver me! 3 Turn your ear to me; come quickly to rescue me. Be my rock of refuge, a strong fortress to save me.
- Ps 32:7 : 7 You are my hiding place; you will protect me from trouble and surround me with songs of deliverance. Selah.
- Ps 63:1 : 1 A psalm of David, written when he was in the wilderness of Judah.
- Isa 26:20-21 : 20 Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until His wrath has passed by. 21 See, the LORD is coming out of His dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed on it; it will conceal its slain no longer.
- Isa 28:17 : 17 I will make justice the measuring line and righteousness the plumb line. Hail will sweep away your refuge of lies, and water will flood your hiding place.
- Isa 32:18-19 : 18 My people will live in a peaceful habitation, in secure dwellings, and in undisturbed resting places. 19 But hail will level the forest, and the city will be laid low in humiliation.
- Isa 35:6-7 : 6 Then the lame will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing for joy. For waters will break forth in the wilderness and streams in the desert. 7 The burning sand will become a pool, and the thirsty ground springs of water. In the habitation of jackals, where they lie, grass will grow with reeds and rushes.
- Isa 8:10-14 : 10 Devise your plans, but they will be thwarted; issue your orders, but they will not stand, for God is with us. 11 For this is what the Lord said to me with a strong hand, warning me not to follow the way of this people: 12 "Do not call conspiracy everything this people calls conspiracy; do not fear what they fear, and do not be terrified. 13 The Lord of Hosts—he is the one you are to regard as holy. He is the one you are to fear; he is the one you are to dread. 14 He will be a sanctuary, but for both houses of Israel he will be a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall. And for the inhabitants of Jerusalem, he will be a trap and a snare.