Verse 14

Hezekiah received the letters from the messengers, read them, and went up to the house of the LORD. There he spread them out before the LORD.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hiskia tok brevene fra budbringernes hånd og leste dem. Deretter gikk han opp til Herrens hus og la dem ut for Herren.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hiskia tok brevet fra sendebudene og leste det. Så gikk han opp til Herrens hus og bredde det ut for Herren.

  • Norsk King James

    Hiskia tok imot brevet fra budene, leste det og gikk opp til Herrens hus, hvor han bredte det ut foran Herren.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hiskia tok imot brevene fra sendebudene og leste dem; og han gikk opp til Herrens hus og spredte dem ut for Herrens ansikt.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hiskia tok imot brevet fra sendebudene, leste det og gikk opp i Herrens hus. Der bredte Hiskia det ut foran Herren.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hiskia tok brevet fra sendebudene, leste det, og gikk opp til Herrens hus og bredte det ut for Herrens ansikt.

  • o3-mini KJV Norsk

    Hiskia tok imot brevet fra budbringerne og leste det. Deretter gikk han opp til Herrens hus og brettet det ut for Herren.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hiskia tok brevet fra sendebudene, leste det, og gikk opp til Herrens hus og bredte det ut for Herrens ansikt.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hiskia tok imot brevene fra budbringernes hender og leste dem. Så gikk han opp til Herrens hus og bredte dem ut for Herrens ansikt.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da tok Esekias brevene fra budbringerne og leste dem opp. Og han gikk opp til Herrens hus, bredte dem ut for Herrens åsyn.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Ezechias tog Brevene af Budenes Haand og læste dem; og han gik op til Herrens Huus, og Ezechias udbredte dem for Herrens Ansigt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up unto the house of the LORD, and spread it before the LORD.

  • KJV 1769 norsk

    Hiskia mottok brevet fra budbringernes hender, og leste det. Så gikk han opp til Herrens hus, spredte det ut for Herren.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up to the house of the LORD, and spread it before the LORD.

  • King James Version 1611 (Original)

    And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up unto the house of the LORD, and spread it before the LORD.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hiskia mottok brevet fra budbringernes hånd og leste det. Hiskia gikk opp til Herrens hus og bredte det ut for Herren.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hiskia tok brevene fra budbærerne og leste dem. Så gikk han opp til Herrens hus og spredte dem ut for Herren.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hizkia tok imot brevet fra budbringernes hånd og leste det; så gikk han opp til Herrens hus og la det fram for Herren.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da Hiskia tok imot brevet fra budbringernes hender og leste det, gikk han opp til Herrens hus, bredte det ut for Herrens åsyn

  • Coverdale Bible (1535)

    Now when Ezechias had receaued ye lettre of the messaungers, & red it, he went vp in to the house of the LORDE, & opened the lettre before ye LORDE.

  • Geneva Bible (1560)

    So Hezekiah receiued the letter of the hand of the messengers and read it, and he went vp into the House of the Lorde, and Hezekiah spread it before the Lord.

  • Bishops' Bible (1568)

    Nowe when Hezekia had receaued the letter of the messengers, and read it, he went vp into the house of the Lorde, and opened the letter before the Lorde,

  • Authorized King James Version (1611)

    And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up unto the house of the LORD, and spread it before the LORD.

  • Webster's Bible (1833)

    Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of Yahweh, and spread it before Yahweh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Hezekiah taketh the letters out of the hand of the messengers, and readeth them, and Hezekiah goeth up to the house of Jehovah, and Hezekiah spreadeth it before Jehovah.

  • American Standard Version (1901)

    And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up unto the house of Jehovah, and spread it before Jehovah.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Hezekiah took the letter from the hands of those who had come with it; and after reading it, Hezekiah went up to the house of the Lord, opening the letter there before the Lord,

  • World English Bible (2000)

    Hezekiah received the letter from the hand of the messengers and read it. Then Hezekiah went up to Yahweh's house, and spread it before Yahweh.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Hezekiah took the letter from the messengers and read it. Then Hezekiah went up to the LORD’s temple and spread it out before the LORD.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 8:28-30 : 28 'Yet regard the prayer of Your servant and his supplication, LORD my God. Listen to the cry and the prayer that Your servant prays before You today.' 29 'May Your eyes be open toward this house day and night, toward the place of which You said, “My name shall be there,” to hear the prayer that Your servant prays toward this place.' 30 'Hear the supplication of Your servant and of Your people Israel when they pray toward this place. Hear from heaven, Your dwelling place, and when You hear, forgive.'
  • 1 Kgs 8:38 : 38 and when a prayer or plea is made by anyone among all Your people Israel—being aware of the afflictions in their own hearts and spreading out their hands toward this house—
  • 1 Kgs 9:3 : 3 The LORD said to him, 'I have heard your prayer and your plea that you made before Me. I have consecrated this temple you have built by putting My name there forever, and My eyes and My heart will always be there.'
  • 2 Kgs 19:14 : 14 Hezekiah received the letters from the messengers, read them, went up to the Lord's house, and spread them out before the Lord.
  • 2 Chr 6:20-42 : 20 'May Your eyes be open toward this house day and night, toward the place where You said You would put Your name, to listen to the prayer Your servant prays toward this place. 21 'Hear the supplications of Your servant and of Your people Israel when they pray toward this place. Hear from heaven, Your dwelling place, and when You hear, forgive. 22 If someone sins against their neighbor and is required to take an oath before Your altar in this house, 23 then hear from heaven and act. Judge Your servants, condemning the guilty by bringing their conduct on their own head, and vindicating the innocent by rewarding them according to their righteousness. 24 If Your people Israel are defeated before an enemy because they have sinned against You, and they turn back to You and confess Your name, pray, and make supplication before You in this house, 25 then hear from heaven and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land You gave to them and to their ancestors. 26 When the heavens are shut up and there is no rain because they have sinned against You, and they pray toward this place, confess Your name, and turn from their sins because You have afflicted them, 27 then hear from heaven and forgive the sin of Your servants, Your people Israel. Teach them the right way to live and send rain on the land You have given to Your people as an inheritance. 28 When famine or plague comes to the land, blight or mildew, locusts or grasshoppers, or if an enemy besieges them in their cities, whatever disaster or disease may come, 29 and when a prayer or plea is made by anyone among Your people Israel—each aware of their own affliction and pain, and spreading out their hands toward this house— 30 then hear from heaven, Your dwelling place. Forgive and deal with everyone according to what they do, since You know their hearts (for You alone know the human heart). 31 so that they may fear You and walk in Your ways all the days they live on the face of the earth, which You gave to our ancestors. 32 Even concerning the foreigner who is not of Your people Israel but comes from a distant land because of Your great name, Your mighty hand, and Your outstretched arm—when they come and pray toward this house— 33 then hear from heaven, from Your dwelling place. Do according to all that the foreigner asks of You, so that all the peoples of the earth may know Your name and fear You, as Your people Israel do, and may know that this house I have built is called by Your name. 34 When Your people go out to war against their enemies, wherever You send them, and they pray to You toward this city which You have chosen and the house I have built for Your name, 35 then hear from heaven their prayer and their plea, and uphold their cause. 36 When they sin against You—for there is no one who does not sin—and You are angry with them and deliver them over to their enemies, and they are taken captive to a land far away or near, 37 and they have a change of heart in the land where they are held captive, and they repent and plead with You in the land of their captivity, saying, 'We have sinned, we have done wrong, and we have acted wickedly.' 38 And when they return to You with all their heart and soul in the land of their captivity where they were taken, and they pray toward the land You gave to their ancestors, the city You have chosen, and the house I have built for Your name, 39 then hear from heaven, Your dwelling place, their prayer and their supplications. Uphold their cause and forgive Your people who have sinned against You. 40 Now, my God, may Your eyes be open and Your ears attentive to the prayer offered in this place. 41 Now arise, LORD God, and come to Your resting place, You and the ark of Your might. May Your priests, LORD God, be clothed with salvation, and may Your faithful people rejoice in Your goodness. 42 LORD God, do not reject Your anointed one. Remember the great love promised to Your servant David.
  • Ps 27:5 : 5 For He will hide me in His shelter on the day of trouble. He will conceal me in the cover of His tent; He will set me high upon a rock.
  • Ps 62:1-3 : 1 For the director of music, according to Jeduthun, a psalm of David. 2 Truly my soul finds rest in God; my salvation comes from Him. 3 Truly He is my rock and my salvation; He is my fortress, I will never be shaken.
  • Ps 74:10 : 10 How long, O God, will the enemy reproach? Will the adversary despise Your name forever?
  • Ps 76:1-3 : 1 For the director, with stringed instruments. A psalm of Asaph, a song. 2 God is known in Judah; His name is great in Israel. 3 His dwelling is in Salem, and His tabernacle is in Zion.
  • Ps 123:1-4 : 1 A song of ascents: To You I lift up my eyes, O You who are enthroned in the heavens. 2 Behold, as the eyes of servants look to the hand of their masters, and as the eyes of a maidservant to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, until He shows us mercy. 3 Show us mercy, O LORD, show us mercy, for we have had more than enough of scorn. 4 Our souls have had more than enough of the mocking of the complacent, and the contempt of the arrogant.
  • Ps 143:6 : 6 I stretch out my hands to you; my soul thirsts for you like a parched land. Selah.
  • Isa 37:1 : 1 When King Hezekiah heard this, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.
  • Joel 2:17-20 : 17 Let the priests, who minister before the LORD, weep between the portico and the altar. Let them say, 'Spare your people, LORD. Do not make your heritage an object of scorn, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, “Where is their God?”' 18 Then the LORD became jealous for his land and had pity on his people. 19 The LORD responded to his people: 'Behold, I am sending you grain, new wine, and olive oil, enough to satisfy you fully; never again will I make you a reproach among the nations.' 20 I will drive the northern army far from you, pushing it into a parched and desolate land, its front into the Eastern Sea and its rear into the Western Sea. Its stench will go up; its foul smell will rise.' Indeed, he has done great things.