Verse 8
Then Hezekiah said to Isaiah, "The word of the LORD that you have spoken is good," for he thought, "There will be peace and security in my days."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da sa Hiskia til Jesaja: "Herrens ord som du har talt, er godt." Han tenkte: "Så lenge det er fred og sannhet i mine dager, er jeg tilfreds med det."
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da sa Hiskia til Jesaja: Guds ord, som du har talt, er godt. Og han sa videre: Det vil være fred og trygghet i mine dager.
Norsk King James
Da sa Hiskia til Jesaja: Det ordet du har talt er godt. For det skal være fred og sannhet i mine dager.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Esekias sa til Jesaja: Herrens ord som du har talt, er godt, for han tenkte: Så lenge det er fred og trygghet i mine dager.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hiskia sa til Jesaja: "Herrens ord som du har talt, er godt." For han tenkte: "Det vil være fred og sikkerhet i mine dager."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da sa Hiskia til Jesaja: Herrens ord som du har talt, er godt. Og han sa: For det skal være fred og sannhet i mine dager.
o3-mini KJV Norsk
Da sa Hiskia til Jesaja: «Gode er Herrens ord du har sagt.» Og Jesaja la til: «For det skal være fred og sannhet i mine dager.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da sa Hiskia til Jesaja: Herrens ord som du har talt, er godt. Og han sa: For det skal være fred og sannhet i mine dager.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hiskia sa til Jesaja: «Guds ord som du har talt, er godt.» For han tenkte: «Det vil være fred og trygghet i mine dager.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da sa Hiskia til Jesaja: 'Herrens ord som du har talt, er godt.' Og han sa: 'For det skal være fred og sannhet i mine dager.'
Original Norsk Bibel 1866
Men Ezechias sagde til Esaias: Det Herrens Ord, som du haver talet, er godt; og han sagde (ydermere): Thi der skal være Fred og Trofasthed i mine Dage.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then said Hezekiah to iah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.
KJV 1769 norsk
Da sa Hiskia til Jesaja: Godt er Herrens ord som du har talt. Han sa videre: For det skal være fred og sannhet i mine dager.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then Hezekiah said to Isaiah, Good is the word of the LORD which you have spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.
King James Version 1611 (Original)
Then said Hezekiah to Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.
Norsk oversettelse av Webster
Da sa Hiskia til Jesaja: Godt er Herrens ord som du har talt. For han sa også: Det skal være fred og sannhet i mine dager.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Hiskia sa til Jesaja: 'Gode er Herrens ord som du har talt'; og han sa: 'For det er fred og sannhet i mine dager.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Da sa Hiskia til Jesaja: Godt er Herrens ord som du har talt. Og han sa videre: For det skal være fred og sannhet i mine dager.
Norsk oversettelse av BBE
Da sa Hiskia til Jesaja, Gode er Herrens ord som du har talt. Og han tenkte i sitt hjerte, Det skal være fred og trygghet i mine dager.
Coverdale Bible (1535)
Then sayde Ezechias to Esay: Now God prospere his owne councel, which thou hast tolde me. He sayde morouer: So that there be peace, and faithfulnesse in my tyme.
Geneva Bible (1560)
Then said Hezekiah to Isaiah, The worde of the Lord is good, which thou hast spoken: and he saide, Yet let there be peace, and trueth in my dayes.
Bishops' Bible (1568)
Then sayde Hezekia to Esai, Good is the worde of God which thou hast tolde me. He sayd moreouer. For there shalbe peace and faythfulnesse in my tyme.
Authorized King James Version (1611)
Then said Hezekiah to Isaiah, Good [is] the word of the LORD which thou hast spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.
Webster's Bible (1833)
Then said Hezekiah to Isaiah, Good is the word of Yahweh which you have spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Hezekiah saith unto Isaiah, `Good `is' the word of Jehovah that thou hast spoken;' and he saith, `Because there is peace and truth in my days.'
American Standard Version (1901)
Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of Jehovah which thou hast spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.
Bible in Basic English (1941)
Then said Hezekiah to Isaiah, Good is the word of the Lord which you have said. And he said in his heart, There will be peace and quiet in my days.
World English Bible (2000)
Then Hezekiah said to Isaiah, "Yahweh's word which you have spoken is good." He said moreover, "For there will be peace and truth in my days."
NET Bible® (New English Translation)
Hezekiah said to Isaiah,“The LORD’s message which you have announced is appropriate.” Then he thought,“For there will be peace and stability during my lifetime.”
Referenced Verses
- 2 Chr 32:26 : 26 However, Hezekiah humbled himself, along with the inhabitants of Jerusalem, so the LORD's wrath did not come upon them during Hezekiah's days.
- 2 Chr 34:28 : 28 'Now I will gather you to your ancestors, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster I am about to bring on this place and its inhabitants.'" So they brought back this message to the king.
- Job 1:21 : 21 He said, 'Naked I came from my mother's womb, and naked I will depart. The LORD gave, and the LORD has taken away; may the name of the LORD be blessed.'
- Ps 39:9 : 9 Deliver me from all my transgressions; do not make me the scorn of fools.
- Lam 3:22 : 22 Because of the LORD’s steadfast love we are not consumed, for His mercies never end.
- Lam 3:39 : 39 Why should the living complain when punished for their sins?
- Zech 8:16 : 16 These are the things you must do: Speak the truth to one another, render true and just judgments in your gates,
- Zech 8:19 : 19 This is what the LORD of Hosts says: The fasts of the fourth, fifth, seventh, and tenth months will be joyful and glad occasions and pleasant festivals for the house of Judah. Therefore, love truth and peace.
- 1 Pet 5:6 : 6 Humble yourselves under the mighty hand of God, so that He may exalt you at the proper time.
- Lev 10:3 : 3 Then Moses said to Aaron, 'This is what the LORD has said: I will be shown as holy to those who draw near me, and I will be honored in the sight of all the people.' And Aaron remained silent.
- 1 Sam 3:18 : 18 So Samuel told him everything and did not hide anything from him. Eli said, "He is the Lord; let him do what he thinks is best."
- 2 Sam 15:26 : 26 'But if He says, “I have no delight in you,” here I am—let Him do to me whatever seems good to Him.'