Verse 11
After his suffering, he will see the result and be satisfied. By his knowledge, my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Etter sitt sjels slit skal han se og mettes. Gjennom sin kunnskap skal min rettferdige tjener gjøre mange rettferdige, og han skal bære deres misgjerninger.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han skal se fruktene av sitt sjels strev og bli tilfredsstilt. Ved sin kunnskap skal min rettferdige tjener rettferdiggjøre mange, og han vil bære deres misgjerninger.
Norsk King James
Han skal se avkastningen av sin lidelse og bli tilfreds; ved sin kunnskap skal min rettferdige tjener rettferdiggjøre mange; for han skal bære deres synder.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Etter å ha kjent lidelse, skal han se det og bli tilfreds; gjennom sin kunnskap skal min rettferdige tjener rettferdiggjøre mange, for han bærer deres misgjerninger.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Etter å ha gjennomgått sin sjels kvaler, skal han se det og bli tilfreds. Ved sin innsikt skal min rettferdige tjener gjøre de mange rettferdige, og deres misgjerninger vil han bære.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han skal se frukten av sin lidelse og bli tilfreds. Ved sin kunnskap skal min rettferdige tjener rettferdiggjøre mange, for han skal bære deres misgjerninger.
o3-mini KJV Norsk
Han skal få se den store utmattelsen hans sjel har lidd, og bli fullkomment tilfreds. Gjennom sin kunnskap skal min rettferdige tjener rettferdiggjøre mange, for han vil bære deres ugjerninger.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han skal se frukten av sin lidelse og bli tilfreds. Ved sin kunnskap skal min rettferdige tjener rettferdiggjøre mange, for han skal bære deres misgjerninger.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Etter møye skal han få se det han gleder seg over og la seg mettes. Med sin kunnskap skal min rettferdige tjener rettferdiggjøre mange, for han har båret deres misgjerninger.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Etter sin sjels møye skal han se og bli tilfreds. Ved sin erkjennelse skal min rettferdige tjener rettferdiggjøre mange, og deres misgjerninger skal han bære.
Original Norsk Bibel 1866
Fordi hans Sjæl haver arbeidet, skal han see det, han skal mættes; idet man kjender ham, skal min retfærdige Tjener retfærdiggjøre Mange; thi han, han skal bære deres Misgjerninger.
King James Version 1769 (Standard Version)
He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.
KJV 1769 norsk
Han skal se frukten av sin sjels møye og bli tilfredsstilt. Ved sin kunnskap skal min rettferdige tjener rettferdiggjøre de mange, for han skal bære deres misgjerninger.
KJV1611 - Moderne engelsk
He shall see the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge, my righteous servant shall justify many; for he shall bear their iniquities.
King James Version 1611 (Original)
He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.
Norsk oversettelse av Webster
Etter sin sjels lidelse skal han se og bli tilfreds. Gjennom sin innsikt skal min rettferdige tjener rettferdiggjøre mange, og han skal bære deres synder.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Etter å ha gjennomlevd nød ser han det som metter hans sjel. Min rettferdige tjener skal rettferdiggjøre mange ved sin kunnskap, han skal bære deres misgjerninger.
Norsk oversettelse av ASV1901
Etter sitt sjels strev skal han se og mettes. Ved sin kunnskap skal min rettferdige tjener rettferdiggjøre mange, for han bar deres misgjerninger.
Norsk oversettelse av BBE
... tydeliggjorde sin rettferdighet for menneskene ... bar deres synder.
Coverdale Bible (1535)
With trauayle and laboure of his soule, shal he optayne greate riches. My rightuous seruaunt shall with his wisdome iustifie & delyuer the multitude, for he shal beare awaye their synnes.
Geneva Bible (1560)
Hee shall see of the trauaile of his soule, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous seruant iustifie many: for hee shall beare their iniquities.
Bishops' Bible (1568)
Of the trauayle and labour of his soule, shall he see the fruite & be satisfied: My righteous seruaunt shall with his knowledge iustifie the multitude, for he shall beare their sinnes.
Authorized King James Version (1611)
He shall see of the travail of his soul, [and] shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.
Webster's Bible (1833)
He shall see of the travail of his soul, [and] shall be satisfied: by the knowledge of himself shall my righteous servant justify many; and he shall bear their iniquities.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Of the labour of his soul he seeth -- he is satisfied, Through his knowledge give righteousness Doth the righteous one, My servant, to many, And their iniquities he doth bear.
American Standard Version (1901)
He shall see of the travail of his soul, [and] shall be satisfied: by the knowledge of himself shall my righteous servant justify many; and he shall bear their iniquities.
Bible in Basic English (1941)
... made clear his righteousness before men ... had taken their sins on himself.
World English Bible (2000)
After the suffering of his soul, he will see the light and be satisfied. My righteous servant will justify many by the knowledge of himself; and he will bear their iniquities.
NET Bible® (New English Translation)
Having suffered, he will reflect on his work, he will be satisfied when he understands what he has done.“My servant will acquit many, for he carried their sins.
Referenced Verses
- Rom 5:18-19 : 18 So then, just as through one trespass condemnation came to all people, so also through one act of righteousness justification that brings life came to all people. 19 For just as through the disobedience of one man the many were made sinners, so also through the obedience of one man the many will be made righteous.
- Isa 53:4-6 : 4 Surely he took up our pain and bore our suffering, yet we considered him stricken by God, smitten by him, and afflicted. 5 But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds, we are healed. 6 We all, like sheep, have gone astray; each of us has turned to our own way, and the Lord has laid on him the iniquity of us all.
- Isa 53:8 : 8 By oppression and judgment, he was taken away. Yet who of his generation protested? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people, he was punished.
- Isa 53:12 : 12 Therefore I will give him a portion among the great, and he will divide the spoils with the strong, because he poured out his life unto death and was numbered with the transgressors. He bore the sin of many and made intercession for the transgressors.
- John 16:21 : 21 When a woman is in labor, she has sorrow because her time has come. But when she has given birth to the child, she no longer remembers the suffering because of the joy that a human being has been born into the world.
- John 17:3 : 3 Now this is eternal life: that they know You, the only true God, and Jesus Christ, whom You have sent.
- 1 John 2:1 : 1 My dear children, I am writing these things to you so that you will not sin. But if anyone does sin, we have an advocate before the Father—Jesus Christ, the Righteous One.
- Isa 45:25 : 25 But in the LORD all the descendants of Israel will be justified and will boast.
- Isa 49:3 : 3 He said to me, 'You are my servant, Israel, in whom I will display my glory.'
- Isa 42:1 : 1 Behold, my servant, whom I uphold; my chosen one, in whom my soul delights. I have put my Spirit upon him, and he will bring forth justice to the nations.
- 2 John 1:1 : 1 The elder to the chosen lady and her children, whom I love in truth—and not only I, but also all who have come to know the truth.
- 2 John 1:3 : 3 Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Father's Son, in truth and love.
- Rev 5:9-9 : 9 And they sang a new song, saying: "You are worthy to take the scroll and to open its seals because you were slain, and with your blood, you purchased for God people from every tribe, language, people, and nation." 10 You have made them to be a kingdom and priests to serve our God, and they will reign on the earth.
- Rev 7:9-9 : 9 After this, I looked, and there was a great multitude that no one could number, from every nation, tribe, people, and language, standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes, with palm branches in their hands. 10 And they cried out in a loud voice, “Salvation belongs to our God, who sits on the throne, and to the Lamb!” 11 And all the angels stood around the throne, the elders, and the four living creatures. They fell facedown before the throne and worshiped God, 12 saying, “Amen! Blessing, glory, wisdom, thanksgiving, honor, power, and strength be to our God forever and ever. Amen!” 13 Then one of the elders answered, saying to me, “These people dressed in white robes—who are they, and where did they come from?” 14 I said to him, 'Sir, you know.' And he said to me, 'These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.' 15 For this reason, they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple. The one who sits on the throne will spread his shelter over them. 16 They will no longer hunger or thirst, nor will the sun beat down on them, nor any scorching heat. 17 For the Lamb at the center of the throne will shepherd them. He will lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.
- Rom 3:22-24 : 22 This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no distinction, 23 for all have sinned and fall short of the glory of God. 24 And all are justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus.
- Rom 4:24-5:1 : 24 but also for us, to whom it will be credited—to those who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead. 25 He was delivered up for our trespasses and raised for our justification. 1 Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
- Rom 5:9 : 9 Much more then, since we have now been justified by His blood, we shall be saved from the wrath of God through Him.
- Matt 20:28 : 28 Just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.
- Luke 22:44 : 44 And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.
- John 10:14-18 : 14 I am the good shepherd; I know my own sheep, and they know me. 15 Just as the Father knows me and I know the Father, I lay down my life for the sheep. 16 I have other sheep that are not of this sheepfold. I must bring them also, and they will listen to my voice. Then there will be one flock and one shepherd. 17 The Father loves me because I lay down my life so that I may take it up again. 18 No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have the authority to lay it down and the authority to take it up again. This command I received from my Father.
- John 12:24 : 24 Truly, truly, I tell you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains by itself alone. But if it dies, it produces much fruit.
- John 12:27-32 : 27 Now My soul is troubled. And what shall I say? 'Father, save Me from this hour'? But this is why I came to this hour. 28 Father, glorify Your name." Then a voice came from heaven: "I have glorified it, and I will glorify it again." 29 The crowd that was standing there and heard it said it was thunder. Others said, "An angel has spoken to Him." 30 Jesus replied, "This voice did not come for My sake, but for yours." 31 Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be thrown out. 32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to Myself."
- 1 Cor 6:11 : 11 And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.
- 2 Cor 4:6 : 6 For God, who said, 'Let light shine out of darkness,' has shone in our hearts to give the light of the knowledge of God's glory displayed in the face of Jesus Christ.
- Gal 4:19 : 19 My dear children, I am again suffering birth pains for you until Christ is formed in you.
- Phil 3:8-9 : 8 Indeed, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake, I have suffered the loss of all things and consider them garbage, in order that I may gain Christ, 9 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ—the righteousness that comes from God on the basis of faith. 10 I want to know Christ—yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings, becoming like him in his death,
- Titus 3:6-7 : 6 This Spirit He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior, 7 so that, being justified by His grace, we might become heirs according to the hope of eternal life.
- Heb 9:28 : 28 so Christ, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time, not to deal with sin but to bring salvation to those who are eagerly waiting for Him.
- Heb 12:2 : 2 Fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising its shame, and is seated at the right hand of the throne of God.
- 1 Pet 2:24 : 24 He Himself bore our sins in His body on the tree, so that we, having died to sins, might live for righteousness. By His wounds, you have been healed.
- 1 Pet 3:18 : 18 For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the flesh but made alive in the Spirit.
- 2 Pet 1:2-3 : 2 May grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord. 3 His divine power has granted us everything we need for life and godliness through the knowledge of Him who called us by His own glory and excellence.
- 2 Pet 3:18 : 18 But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory both now and to the day of eternity. Amen.