Verse 20
But the wicked are like the tossing sea, which cannot rest, whose waves cast up mire and mud.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men de onde er som det opprørte havet, som ikke kan være stille, og hvis vann gjør opprør og skyller opp gjørme.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men de onde er som det opprørte havet, når det ikke kan være rolig, hvis vann kaster opp gjørme og søle.
Norsk King James
Men de urettferdige er som det rastløse havet, som ikke kan hvile, hvis vann kaster opp gjørme og skitt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men de ugudelige er som det opprørte hav, for det kan ikke være stille, og dets vann kaster opp skum og skitt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men de ugudelige er som det opprørte hav, som ikke kan finne ro, men hvis bølger kaster opp søle og slam.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men de onde er som det opprørte havet, som ikke kan være stille, hvis vann kaster opp dynd og skitt.
o3-mini KJV Norsk
Men de ondskapsfulle er som et urolig hav som aldri finner ro, hvis bølger kaster opp slam og skitt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men de onde er som det opprørte havet, som ikke kan være stille, hvis vann kaster opp dynd og skitt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men de ugudelige er som det opprørte havet, som ikke kan være stille, men de kaster opp søle og sønn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men de ugudelige er som det opprørte havet, som ikke kan være stille, og dets bølger kaster opp slam og gjørme.
Original Norsk Bibel 1866
Men de Ugudelige ere som Havet, der er oprørt; thi det kan ikke være stille, og dets Vand udkaster Skarn og Dynd.
King James Version 1769 (Standard Version)
But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
KJV 1769 norsk
Men de onde er som det opprørte havet, når det ikke kan hvile, hvis vann kaster opp skitt og slam.
KJV1611 - Moderne engelsk
But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
King James Version 1611 (Original)
But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
Norsk oversettelse av Webster
Men de ugudelige er som det opprørte havet, for det kan ikke hvile, og dets vann kaster opp gjørme og skitt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men de onde er som et opprørt hav som ikke kan roe seg, og dets vann kaster opp slam og urenhet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men de onde er som det opprørte havet; for det kan ikke roe seg, og dets vann kaster opp slam og skitt.
Norsk oversettelse av BBE
Men de onde er som det opprørte havet, for det er ingen hvile for det, og dets vann sender opp jord og det som er til overs.
Coverdale Bible (1535)
But the wicked are like the raginge see, that ca not rest, whose water fometh with the myre & grauel.
Geneva Bible (1560)
But the wicked are like the raging sea, that can not rest, whose waters cast vp myre and dirt.
Bishops' Bible (1568)
But the wicked are lyke the raging sea that can not rest, whose water fometh with the mire and grauell.
Authorized King James Version (1611)
But the wicked [are] like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
Webster's Bible (1833)
But the wicked are like the troubled sea; for it can't rest, and its waters cast up mire and dirt.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the wicked `are' as the driven out sea, For to rest it is not able, And its waters cast out filth and mire.
American Standard Version (1901)
But the wicked are like the troubled sea; for it cannot rest, and its waters cast up mire and dirt.
Bible in Basic English (1941)
But the evil-doers are like the troubled sea, for which there is no rest, and its waters send up earth and waste.
World English Bible (2000)
But the wicked are like the troubled sea; for it can't rest, and its waters cast up mire and dirt.
NET Bible® (New English Translation)
But the wicked are like a surging sea that is unable to be quiet; its waves toss up mud and sand.
Referenced Verses
- Job 18:5-9 : 5 Indeed, the light of the wicked will be extinguished, and the flame of his fire will not shine. 6 The light in his tent will grow dark, and the lamp above him will be extinguished. 7 His vigorous steps will be restricted, and his own counsel will cast him down. 8 For his feet are cast into a net, and he wanders into its mesh. 9 A trap seizes him by the heel; a snare holds him tight. 10 His rope lies hidden in the ground, and his trap is set along the path. 11 Terrors frighten him on every side and chase him at his heels. 12 Hunger consumes his strength, and calamity is ready at his side. 13 It devours parts of his skin; death's firstborn consumes his limbs. 14 He is uprooted from the security of his tent and marched off to the king of terrors.
- Isa 3:11 : 11 Woe to the wicked! Disaster is upon them; they will be repaid for their deeds.
- Jude 1:12 : 12 These are hidden reefs in your love feasts, feasting with you fearlessly, shepherding only themselves. They are waterless clouds, carried along by the winds; autumn trees without fruit, twice dead, uprooted.
- Job 15:20-24 : 20 All the days of the wicked man he writhes in pain, and the years allotted to the ruthless are hidden away. 21 Terrifying sounds are in his ears; in prosperity, the destroyer will come upon him. 22 He does not believe he will return from the darkness; he is marked for the sword. 23 He wanders about for food, asking, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is ready at hand. 24 Distress and anguish terrify him; they overpower him like a king prepared for battle.
- Job 20:11-29 : 11 The youthful vigor that filled his bones will lie down with him in the dust. 12 Though evil tastes sweet in his mouth and he hides it under his tongue, 13 though he cherishes it and does not let it go, but keeps it in the midst of his mouth, 14 yet his food in his stomach is turned to the venom of cobras within him. 15 He swallows wealth but vomits it out; God drives it out of his stomach. 16 He will suck the venom of cobras; the tongue of a viper will kill him. 17 He will not see the streams, the rivers flowing with honey and butter. 18 He will give back the fruit of his labor but will not swallow it; like the wealth of his trade, he will not enjoy it. 19 For he has crushed and abandoned the poor; he has seized a house he did not build. 20 Because he knew no peace in his heart, he will not retain any of his treasures. 21 Nothing is left for him to consume; therefore, his prosperity will not last. 22 In the fullness of his plenty, he will be distressed; the hand of all who toil will come upon him. 23 When he is about to fill his stomach, God will unleash his burning anger against him and rain it upon him while he eats. 24 Though he flees from an iron weapon, a bronze arrow will pierce him. 25 It is drawn out and comes forth from his body; the glittering point comes out of his gallbladder; terrors come over him. 26 Total darkness is hidden for his treasures; a fire not kindled by man will consume him and devour what remains in his tent. 27 The heavens will expose his guilt, and the earth will rise up against him. 28 The produce of his house will be carried away, flowing away on the day of God's wrath. 29 This is the portion of a wicked man from God, the inheritance decreed for him by the Almighty.
- Ps 73:18-20 : 18 Surely, You place them on slippery ground; You cast them down to destruction. 19 How suddenly they are destroyed, completely swept away by terrors! 20 Like a dream when one awakes, so, Lord, when You arise, You will despise their image.
- Prov 4:16-17 : 16 For they cannot rest until they do evil; they are robbed of sleep until they make someone stumble. 17 They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.