Verse 4
No one calls for justice, and no one pleads with integrity. They rely on empty words and speak lies; they conceive trouble and give birth to iniquity.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ingen anklager gjør det med rettferdighet, og ingen fører sak med ærlighet; de stoler på tomhet og taler falskhet, de gir næring til ondskap og føder urett.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ingen roper på rettferdighet, og ingen fører sak for sannheten. De stoler på tomhet og taler løgner; de unnfanger skade og føder ondskap.
Norsk King James
Ingen roper etter rettferd, og ingen ber om sannhet: de stoler på det tomme og taler løgner; de finner på ondt og bringer fram urett.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det er ingen som roper på rettferdighet, og ingen dømmer trofast, de setter sin lit til tomhet og taler falskhet, de unnfanger nød og føder urett.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ingen roper på rettferdighet, og ingen fører rettssaker i sannhet. De stoler på tomhet og taler falskhet, de tenker ut ondt og føder urett.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ingen påkaller rettferdighet, og ingen fører saken for sannhet; de stoler på tomhet og taler løgner; de unnfanger ondskap og føder urett.
o3-mini KJV Norsk
Ingen roper etter rettferdighet, og ingen ber om sannhet; de stoler på tomhet og taler løgner, de gründer ondskap og fører frem ugudelighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ingen påkaller rettferdighet, og ingen fører saken for sannhet; de stoler på tomhet og taler løgner; de unnfanger ondskap og føder urett.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ingen fremsetter en sak i rettferdighet, og ingen går til retten med ærlighet. De stoler på tomhet og taler falskhet, de unnfanger urett og føder ondskap.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Det er ingen som roper etter rettferdighet, og ingen som fører sak med ærlig sinn. De stoler på tomhet og taler løgn; de unnfanger urett og føder ondskap.
Original Norsk Bibel 1866
(Der er) Ingen, som raaber paa Retfærdighed, og Ingen, som dømmer troligen; man forlader sig paa Intet og taler Forfængelighed, undfanger Møie og føder Uret.
King James Version 1769 (Standard Version)
None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
KJV 1769 norsk
Ingen roper etter rettferdighet, og ingen taler for sannheten: de stoler på tomhet og taler løgn, de klekker ondskap og føder urett.
KJV1611 - Moderne engelsk
No one calls for justice, nor does anyone plead for truth: they trust in vanity and speak lies; they conceive mischief and bring forth iniquity.
King James Version 1611 (Original)
None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
Norsk oversettelse av Webster
Ingen anklager med rettferdighet, og ingen påstår sannhet: de stoler på tomhet og taler løgn; de unnfanger ugagn og føder ondskap.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ingen roper i rettferdighet, og ingen fører sak trofast, de stoler på tomhet og taler løgn, de unnfanger ondskap og føder urett.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ingen stevner i rettferdighet, og ingen fører sak i sannhet; de stoler på tomhet og taler løgn, de unnfanger ulykke og føder urett.
Norsk oversettelse av BBE
Ingen fremmer en rettskaffen sak, eller gir en sann avgjørelse: deres håp er i bedrag, og deres ord er falske; de er med barn med synd, og føder ondskap.
Coverdale Bible (1535)
No man regardeth righteousnes, & no ma iudgeth truly Euery man hopeth in vayne thinges, and ymagineth disceate, coceaueth weerynesse, & bringeth forth euell.
Geneva Bible (1560)
No man calleth for iustice: no man contendeth for trueth: they trust in vanitie, & speake vaine things: they conceiue mischiefe, and bring foorth iniquitie.
Bishops' Bible (1568)
No man regardeth righteousnesse, and no man iudgeth truely: euery man hopeth in vayne things, and imagineth deceipt, conceaueth weerinesse, and bringeth foorth euill.
Authorized King James Version (1611)
None calleth for justice, nor [any] pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
Webster's Bible (1833)
None sues in righteousness, and none pleads in truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
Young's Literal Translation (1862/1898)
There is none calling in righteousness, And there is none pleading in faithfulness, Trusting on emptiness, and speaking falsehood, Conceiving perverseness, and bearing iniquity.
American Standard Version (1901)
None sueth in righteousness, and none pleadeth in truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
Bible in Basic English (1941)
No one puts forward an upright cause, or gives a true decision: their hope is in deceit, and their words are false; they are with child with sin, and give birth to evil.
World English Bible (2000)
None sues in righteousness, and none pleads in truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
NET Bible® (New English Translation)
No one is concerned about justice; no one sets forth his case truthfully. They depend on false words and tell lies; they conceive of oppression and give birth to sin.
Referenced Verses
- Job 15:35 : 35 They conceive trouble and give birth to wickedness; their womb prepares deceit.
- Isa 30:12 : 12 Therefore, this is what the Holy One of Israel says: 'Because you have rejected this message and relied on oppression and deceit, leaning on them for support—'
- Jer 7:4 : 4 Do not trust deceitful words, saying: ‘This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD.’
- Jer 7:8 : 8 But look, you are trusting in deceptive words that are worthless.
- Ezek 22:29-31 : 29 The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the foreigner, denying them justice. 30 I searched for someone among them who would build up the wall and stand in the gap before me on behalf of the land so that I would not destroy it, but I found no one. 31 So I have poured out my indignation upon them, consumed them with the fire of my wrath, and brought their own ways down upon their heads, declares the Sovereign LORD.
- Mic 2:1 : 1 Woe to those who devise wickedness and plan evil on their beds! At dawn, they carry it out because they have the power to do it.
- Mic 7:2-5 : 2 The godly have perished from the land, and there is no upright person among humanity. All of them lie in wait for blood; they hunt each other with nets. 3 Their hands are skilled at doing evil: the ruler demands gifts, the judge accepts bribes, and the powerful speak out their selfish desires. Together they weave a web of corrupt schemes. 4 The best of them is like a brier; the most upright is sharper than a thorn hedge. The day your watchmen foretold has come, the day of your visitation. Now confusion is upon them. 5 Do not trust a neighbor; put no confidence in a close friend. Guard the words of your mouth from her who lies in your embrace.
- Jas 1:15 : 15 Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and when sin is fully grown, it gives birth to death.
- Job 15:31 : 31 Let him not trust in worthlessness, deceiving himself, for worthlessness will be his reward.
- Isa 59:3 : 3 For your hands are stained with blood, and your fingers with guilt. Your lips have spoken falsehood, and your tongue mutters injustice.
- Isa 59:13-14 : 13 We have rebelled and denied the LORD; we have turned away from following our God. We speak of oppression and revolt, conceiving lies and uttering them from the heart. 14 Justice is driven back, and righteousness stands far off, for truth has stumbled in the streets, and honesty cannot enter.
- Isa 59:16 : 16 He saw that there was no one; He was appalled that there was no intercessor. So His own arm brought salvation, and His righteousness sustained Him.
- Jer 5:1 : 1 Roam through the streets of Jerusalem, look and understand, search in her squares. If you find one person who acts justly and seeks truth, I will forgive the city.
- Jer 5:4-5 : 4 Then I thought, 'These are only the poor; they are foolish because they do not know the way of the Lord, the justice of their God.' 5 So I will go to the great leaders and speak to them, for they should know the way of the Lord, the justice of their God. But they too, as one, have broken off the yoke and torn off the bonds.
- Ps 7:13-14 : 13 If a person does not repent, He will sharpen His sword; He has bent His bow and made it ready. 14 He has prepared His deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts.
- Ps 62:4 : 4 How long will you assault a man? Would you all throw him down—like a leaning wall, a tottering fence?
- Ps 62:10 : 10 Surely the lowborn are but a breath, the highborn are but a lie. If weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath.
- Prov 4:16 : 16 For they cannot rest until they do evil; they are robbed of sleep until they make someone stumble.