Verse 1

This is what the Lord says: 'The heavens are My throne, and the earth is My footstool. Where then is the house you could build for Me, and where is My resting place?'.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er min fotskammel. Hvor er da det huset som dere kunne bygge for meg, og hvor er stedet som skulle være min hvilested?

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er min fotskammel. Hvor er huset dere bygger for meg? Og hvor er stedet for min hvile?

  • Norsk King James

    Slik sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er min fotkloss: hvor er huset dere bygger til meg? og hvor er stedet for min hvile?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er fotskammelen for mine føtter. Hvor er huset dere vil bygge for meg, og hvor er stedet for min hvile?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er min fotskammel. Hvor er det huset dere vil bygge for meg, og hvor er stedet for min hvile?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er mine fotskammel. Hvor er huset dere bygger for meg? Og hvor er stedet for min hvile?

  • o3-mini KJV Norsk

    Slik sier HERREN: Himmelen er min trone og jorden min fotskrin. Hvor er huset dere bygger til meg, og hvor er stedet for min hvile?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er mine fotskammel. Hvor er huset dere bygger for meg? Og hvor er stedet for min hvile?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er fotskammelen for mine føtter. Hvor er det huset dere vil bygge for meg, og hvor er det stedet jeg kan hvile?

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er fotskammelen for mine føtter. Hvor er det huset dere vil bygge for meg, og hvor er det stedet som skal være min hvile?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saa sagde Herren: Himlene ere min Throne, og Jorden mine Fødders Fodskammel; hvor er det Huus, som I ville bygge mig, og hvor er min Hviles Sted?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Thus saith the LORD, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest?

  • KJV 1769 norsk

    Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er min fotskammel. Hvor er huset som dere bygger for meg? Og hvor er stedet for min hvile?

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Thus says the LORD, The heavens are my throne, and the earth is my footstool: where is the house that you build for me? and where is the place of my rest?

  • King James Version 1611 (Original)

    Thus saith the LORD, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Så sier Herren: Himlene er min trone, og jorden er min fotskammel. Hva slags hus kan dere bygge for meg? Og hva sted skal være min hvile?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er mitt fotskammel. Hvor er dette huset dere bygger for meg? Og hvor er stedet for min hvile?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Så sier Herren, himmelen er min trone, og jorden er min fotskammel: hva slags hus vil dere bygge til meg? Og hvor skal mitt hvilested være?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Herren sier: Himmelen er tronen for min makt, og jorden er skammelen for mine føtter. Hva slags hus vil dere bygge for meg, og hvor skal mitt hvilested være?

  • Coverdale Bible (1535)

    Thus saieth the LORDE: Heaue is my seate, and the earth is my fote stole. Where shal now the house stonde, yt ye will buylde vnto me? And where shal be the place, yt I wil dwel in?

  • Geneva Bible (1560)

    Thus saith the Lorde, The heauen is my throne, and the earth is my footestoole: where is that house that ye will builde vnto me? and where is that place of my rest?

  • Bishops' Bible (1568)

    Thus saith the Lorde: Heauen is my seate, and the earth is my footstoole: Where shall nowe the house stande that ye wyll builde vnto me? And where shalbe the place that I wyll dwell in?

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Thus saith the LORD, The heaven [is] my throne, and the earth [is] my footstool: where [is] the house that ye build unto me? and where [is] the place of my rest?

  • Webster's Bible (1833)

    Thus says Yahweh, heaven is my throne, and the earth is my footstool: what manner of house will you build to me? and what place shall be my rest?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Thus said Jehovah: The heavens `are' My throne, And the earth My footstool, Where `is' this -- the house that ye build for Me? And where `is' this -- the place -- My rest?

  • American Standard Version (1901)

    Thus saith Jehovah, Heaven is my throne, and the earth is my footstool: what manner of house will ye build unto me? and what place shall be my rest?

  • Bible in Basic English (1941)

    The Lord says, Heaven is the seat of my power, and earth is the resting-place for my feet: what sort of house will you make for me, and what place will be my resting-place?

  • World English Bible (2000)

    Thus says Yahweh, "Heaven is my throne, and the earth is my footstool: what kind of house will you build to me? and what place shall be my rest?

  • NET Bible® (New English Translation)

    This is what the LORD says:“The heavens are my throne and the earth is my footstool. Where then is the house you will build for me? Where is the place where I will rest?

Referenced Verses

  • Matt 5:34-35 : 34 But I tell you, do not swear an oath at all: either by heaven, for it is God’s throne, 35 or by the earth, for it is His footstool, or by Jerusalem, for it is the city of the great King.
  • Acts 7:48-50 : 48 However, the Most High does not dwell in houses made by human hands, as the prophet says: 49 Heaven is my throne, and the earth is my footstool. What kind of house will you build for me? says the Lord. Or where will my resting place be? 50 Did not my hand make all these things?
  • Acts 17:24 : 24 The God who made the world and everything in it, being Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands.
  • 1 Kgs 8:27 : 27 'But will God indeed dwell on the earth? Even the heavens, the highest heavens, cannot contain You. How much less this house that I have built!'
  • Ps 11:4 : 4 The LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes everyone on earth; his eyes examine them.
  • John 4:20-21 : 20 Our ancestors worshiped on this mountain, but you Jews say that the place where one must worship is in Jerusalem." 21 Jesus said to her, "Woman, believe me, a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.
  • 1 Chr 28:2 : 2 Then King David stood to his feet and said: “Listen to me, my brothers and my people. I had it in my heart to build a resting place for the Ark of the Covenant of the LORD and a footstool for our God, and I made preparations to build it.
  • 2 Chr 6:18 : 18 'But will God indeed dwell with mankind on the earth? Behold, heaven and the highest heavens cannot contain You, much less this house that I have built!
  • Ps 132:7 : 7 Let us go to His dwelling place; let us worship at His footstool.
  • 2 Sam 7:5-7 : 5 "Go and tell my servant David, 'Thus says the LORD: Is it you who would build me a house to dwell in? 6 For I have not lived in a house since the day I brought the people of Israel up from Egypt, to this day, but I have been moving about in a tent, a tabernacle. 7 In all the places where I have moved with all the people of Israel, did I speak a word to any of the tribal leaders of Israel, whom I commanded to shepherd my people Israel, saying, 'Why have you not built me a house of cedar?'
  • Mal 1:11 : 11 For from the rising of the sun to its setting, my name will be great among the nations. In every place, incense and pure offerings will be brought to my name, because my name will be great among the nations, says the LORD of Hosts.
  • Ps 99:9 : 9 Exalt the Lord our God, and bow down at His holy mountain, for the Lord our God is holy.
  • Matt 23:21-22 : 21 And whoever swears by the temple swears by it and by the One who dwells in it. 22 And whoever swears by heaven swears by the throne of God and by Him who sits upon it.
  • Matt 24:2 : 2 Jesus said to them, 'Do you see all these things? Truly, I tell you, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.'
  • Jer 7:4-9 : 4 Do not trust deceitful words, saying: ‘This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD.’ 5 For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly execute justice between a person and their neighbor, 6 if you do not oppress the foreigner, the fatherless, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, or follow other gods, bringing harm upon yourselves, 7 then I will let you live in this place, in the land I gave your ancestors forever and ever. 8 But look, you are trusting in deceptive words that are worthless. 9 Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and follow other gods that you have not known, 10 and then come and stand before me in this house, which bears my name, and say, ‘We are safe,’ only to go on doing all these detestable things? 11 Has this house, which bears my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it,’ declares the LORD.