Verse 12
"Do not call conspiracy everything this people calls conspiracy; do not fear what they fear, and do not be terrified.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kall ikke det folket konspirasjon, og vær ikke redd for det de frykter; la dere ikke skremme av det.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kall ikke det en sammensvergelse som dette folket kaller en sammensvergelse. Frykt ikke det de frykter, og bli ikke skremt.
Norsk King James
Ikke si: en sammensvergelse, til dem som dette folket sier: en sammensvergelse; frykt ikke deres frykt, og bli ikke redd.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dere skal ikke si: Sammensvergelse!, om alt dette folket kaller sammensvergelse. Frykt ikke det de frykter, og bli ikke redde.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kall ikke sammensvergelse alt dette folk kaller en sammensvergelse. Frykt ikke det de frykter, og vær ikke redde.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kall ikke konspirasjon alt det dette folket kaller konspirasjon, og frykt ikke deres frykt, og bli ikke skremt.
o3-mini KJV Norsk
Si ikke: «En allianse», til alle dem til hvem dette folket sier: «En allianse»; frykt ikke deres frykt og la dere ikke skremme.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kall ikke konspirasjon alt det dette folket kaller konspirasjon, og frykt ikke deres frykt, og bli ikke skremt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kall ikke alt som dette folket kaller konspirasjon, for konspirasjon. Frykt ikke det de frykter, og frykt det ikke.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Kall ikke sammensvergelse alt det dette folket kaller sammensvergelse. Frykt ikke det de frykter, og vær ikke redde.
Original Norsk Bibel 1866
I skulle ikke sige: Forbund! efter alt det, som dette Folk siger: Forbund! og frygter ikke, som de frygte, og forfærdes ikke.
King James Version 1769 (Standard Version)
Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid.
KJV 1769 norsk
Si ikke «konspirasjon» om alt dette folket kaller konspirasjon; frykt ikke det de frykter, og vær ikke redde.
KJV1611 - Moderne engelsk
Do not say, A confederacy, to all those to whom this people shall say, A confederacy; neither fear their fear, nor be afraid.
King James Version 1611 (Original)
Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid.
Norsk oversettelse av Webster
Dere skal ikke si "en sammensvergelse!", om alt det dette folk sier er en sammensvergelse! Frykt ikke det de frykter, og vær ikke redde for det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dere skal ikke kalle sammensvergelse alt dette folk kaller sammensvergelse, deres frykt skal dere ikke frykte, og ikke være redde for.
Norsk oversettelse av ASV1901
Si ikke: «Samansvergelse», om alt det dette folket kaller samansvergelse; frykt ikke det de frykter, og vær ikke redd.
Norsk oversettelse av BBE
Si ikke: Det er hellig, om alt det som dette folket kaller hellig; og frykt ikke det de frykter.
Coverdale Bible (1535)
rounde with none of the, who so euer saye: yonder people are bounde together. Neuertheles feare them not, nether be afrayde of them,
Geneva Bible (1560)
Say ye not, A confederacie to all them, to whome this people sayth a confederacie, neither feare you their feare, nor be afrayd of them.
Bishops' Bible (1568)
Ye shall not speake wordes of conspiracie in all thinges, when this people shall say conspiracie: feare them not, neither be afraide of them.
Authorized King James Version (1611)
Say ye not, A confederacy, to all [them to] whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid.
Webster's Bible (1833)
Don't you say, "A conspiracy!" concerning all about which this people shall say, "A conspiracy!" neither fear their fear, nor be in dread [of it].
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Ye do not say, A confederacy, To all to whom this people saith, A confederacy, And its fear ye do not fear, Nor declare fearful.
American Standard Version (1901)
Say ye not, A conspiracy, concerning all whereof this people shall say, A conspiracy; neither fear ye their fear, nor be in dread [thereof] .
Bible in Basic English (1941)
Do not say, It is holy, about everything of which this people says, It is holy; and do not be in fear of what they go in fear of.
World English Bible (2000)
"Don't say, 'A conspiracy!' concerning all about which this people say, 'A conspiracy!' neither fear their threats, nor be terrorized.
NET Bible® (New English Translation)
“Do not say,‘Conspiracy,’ every time these people say the word. Don’t be afraid of what scares them; don’t be terrified.
Referenced Verses
- 1 Pet 3:14-15 : 14 But even if you should suffer for righteousness, you are blessed. Do not fear what they fear or be intimidated. 15 But honor the Lord as holy in your hearts. Always be ready to give a defense to anyone who asks you for a reason for the hope that is in you.
- Luke 21:9 : 9 When you hear of wars and uprisings, do not be terrified. These things must happen first, but the end will not come immediately.
- Luke 12:4-5 : 4 I tell you, my friends, do not fear those who kill the body but can do nothing more afterward. 5 But I will warn you whom you should fear: Fear the one who, after killing, has the authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear Him!
- 2 Kgs 16:5-7 : 5 Then King Rezin of Aram and King Pekah son of Remaliah of Israel marched to Jerusalem to wage war. They besieged Ahaz but could not overpower him. 6 At that time Rezin, king of Aram, recovered Elath for Aram by driving out the people of Judah. The Edomites moved into Elath and have lived there to this day. 7 Ahaz sent messengers to Tiglath-Pileser, king of Assyria, saying, 'I am your servant and your son. Come and save me from the hand of the king of Aram and the king of Israel, who are attacking me.'
- Ps 53:5 : 5 Do they not understand, these evildoers who devour my people as they eat bread and do not call upon God?
- Isa 30:1 : 1 Woe to rebellious children, declares the LORD, who carry out plans that are not mine and make alliances without my Spirit, adding sin to sin.
- Isa 51:12-13 : 12 I, I am the One who comforts you. Who are you that you should fear mortals who die, or humans who are like grass? 13 You have forgotten the Lord, your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth. You live in constant fear every day because of the anger of the oppressor, as if he were ready to destroy. But where is the fury of the oppressor?
- Isa 57:9-9 : 9 You went to the king with oil and increased your perfumes; you sent your envoys far away; you even descended to the realm of the dead. 10 You wearied yourself with your many ways, but you did not say, ‘It’s hopeless.’ You found renewal of your strength, and so you did not grow faint. 11 Whom did you dread and fear, that you have been untruthful, and have not remembered me or taken it to heart? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
- Matt 28:2-5 : 2 Suddenly, there was a great earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven. Approaching the tomb, he rolled away the stone and sat on it. 3 His appearance was like lightning, and his clothing was as white as snow. 4 The guards trembled in fear of him and became like dead men. 5 The angel spoke to the women, saying, 'Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.'
- Isa 7:2-6 : 2 When it was reported to the house of David, 'Aram has allied itself with Ephraim,' the heart of Ahaz and the hearts of his people trembled, like trees of the forest shaken by the wind. 3 The Lord said to Isaiah, 'Go out to meet Ahaz, you and Shear-Jashub, your son, at the end of the aqueduct of the upper pool, on the road to the Launderer’s Field,' 4 and say to him, 'Be careful, keep calm, and do not be afraid. Do not lose heart because of these two smoldering stubs of firewood—because of the fierce anger of Rezin and Aram and of the son of Remaliah.' 5 'Aram, Ephraim, and the son of Remaliah have plotted your ruin, saying,' 6 'Let us invade Judah; let us tear it apart and divide it among ourselves, and make the son of Tabeal king over it.'