Verse 18

By the wrath of the LORD Almighty, the land is scorched, and the people are like fuel for the fire; no one spares his brother.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Ved hærskarenes Herres vredesglød er landet fortært, og folket blir som brensel for ilden; ingen skåner sin bror.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For ondskapen brenner som ild, den fortærer tistler og torner, den antenner skogenes tetthet, og de stiger opp som oppstagende røyk.

  • Norsk King James

    For ondskap brenner som ilden; den skal fortære torner og tistler, og skal antenne i skogen og kratt, og de skal stige opp som røyken.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For ugudelighet brenner som en ild, den fortærer tornekratt og tistler og setter hele skogen i brann, så den virvler opp i en sky av røk.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Ved Herrens hærskarenes Guds vrede er landet fortært, og folket blir som brensel for ilden; ingen skåner sin bror.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For ondskapen brenner som en ild; den vil fortære brier og torner, og sette brann på skogens tette kratt, og de skal stige opp som røyksøyler.

  • o3-mini KJV Norsk

    For ondskapen brenner som ild; den vil fortære tornebusker og torner, og antenne i skogens tette kratt, så de stiger opp som røyk.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For ondskapen brenner som en ild; den vil fortære brier og torner, og sette brann på skogens tette kratt, og de skal stige opp som røyksøyler.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Ved Herren, hærskarenes Guds vrede, er landet stengt inne; folket blir som ildens brann. Ingen sparer sin bror.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Ved Herrens, hærskarenes Guds, vrede er landet blitt svart og folket blitt til mat for ilden. Ingen skåner sin bror.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi Ugudelighed brænder som en Ild, der fortærer Torne og Riis, og sætter Ild paa de forviklede (Qviste) i Skoven, og de fare op med en høi Røg.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.

  • KJV 1769 norsk

    For ondskap brenner som en ild; den skal fortære torner og tistler, og tenne i skogens kratt, så de stiger opp som røykskyer.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    For wickedness burns like the fire; it will devour the briers and thorns and will kindle in the thickets of the forest, and they will mount up like the lifting up of smoke.

  • King James Version 1611 (Original)

    For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For ondskapen brenner som ild; den fortærer torner og tistler; den antenner skogstykker, så de stiger opp i en røyksøyle.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For ondskapen brenner som ild, den fortærer tistler og torner, den flammer opp i skogens kratt, og de rulles opp som røyksøyler.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For ugudelighet brenner som ild; den fortærer tistler og tornebusker, ja, den antenner skogens kratt, og de ruller oppover i en røyksøyle.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Ondskapen brant som ild; bringebærtrærne og tornene ble brent opp; de tette skogene tok fyr, rullet opp i mørke røykskyer.

  • Coverdale Bible (1535)

    For the vngodly burne, as a fyre in the bryers and thornes: And as it were out of a fyre in a wod or a redebush, so ascendeth the smoke of their pryde.

  • Geneva Bible (1560)

    For wickednesse burneth as a fire: it deuoureth the briers and the thornes and will kindle in the thicke places of the forest: and they shall mount vp like the lifting vp of smoke.

  • Bishops' Bible (1568)

    For vngodlynesse burneth as a fire, and shall deuour bryers and thornes, and it shall burne as in the thicket of a wood, and the wicked aduaunce them selues, as the smoke is caryed vp.

  • Authorized King James Version (1611)

    For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up [like] the lifting up of smoke.

  • Webster's Bible (1833)

    For wickedness burns as the fire; it devours the briers and thorns; yes, it kindles in the thickets of the forest, and they roll upward in a column of smoke.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For burned as a fire hath wickedness, Brier and thorn it devoureth, And it kindleth in thickets of the forest, And they lift themselves up, an exaltation of smoke!

  • American Standard Version (1901)

    For wickedness burneth as the fire; it devoureth the briers and thorns; yea, it kindleth in the thickets of the forest, and they roll upward in a column of smoke.

  • Bible in Basic English (1941)

    For evil was burning like a fire; the blackberries and thorns were burned up; the thick woods took fire, rolling up in dark clouds of smoke.

  • World English Bible (2000)

    For wickedness burns like a fire. It devours the briers and thorns; yes, it kindles in the thickets of the forest, and they roll upward in a column of smoke.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For evil burned like a fire, it consumed thorns and briers; it burned up the thickets of the forest, and they went up in smoke.

Referenced Verses

  • Ps 83:14 : 14 My God, make them like whirling dust, like chaff before the wind.
  • Nah 1:10 : 10 Though they are entangled in thorns and drunk from their wine, they will be consumed like dry stubble.
  • Matt 13:49-50 : 49 This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteous. 50 They will throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • Matt 25:41 : 41 Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
  • Mark 9:43-50 : 43 If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed than to have two hands and go into hell, where the fire never goes out. 44 Where their worm does not die, and the fire is not quenched. 45 If your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell, where the fire never goes out. 46 Where their worm does not die, and the fire is not quenched. 47 If your eye causes you to sin, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell, 48 Where their worm does not die, and the fire is not quenched. 49 For everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt. 50 Salt is good, but if it loses its saltiness, how can it be made salty again? Have salt among yourselves and be at peace with one another.
  • Heb 6:8 : 8 But if it bears thorns and thistles, it is worthless and near to being cursed, and its end is to be burned.
  • Rev 14:11 : 11 The smoke of their torment will rise forever and ever. There will be no rest day or night for those who worship the beast and its image, or for anyone who receives the mark bearing its name."
  • Num 11:1-3 : 1 Now the people began to complain bitterly in the hearing of the LORD, and when the LORD heard this, His anger burned, and fire from the LORD consumed the outskirts of the camp. 2 Then the people cried out to Moses, and Moses prayed to the LORD, and the fire subsided. 3 So that place was named Taberah, because the fire of the LORD had burned among them.
  • Deut 32:22 : 22 For a fire has been kindled in My wrath, and it burns to the depths of Sheol. It consumes the earth and its produce and sets ablaze the foundations of the mountains.
  • Job 31:11-12 : 11 For that would be wickedness, a sin to be judged. 12 It is a fire that burns to destruction, consuming all my harvest.
  • Ps 37:20 : 20 For the wicked will perish, and the enemies of the LORD will vanish like the splendor of the meadows; they will disappear like smoke.
  • Isa 1:31 : 31 The strong one will become tinder, and his work a spark; both will burn together, and no one will extinguish them.
  • Isa 5:24 : 24 Therefore, as a tongue of fire consumes stubble and as dry grass sinks in the flame, so their roots will decay and their blossoms will blow away like dust. For they have rejected the instruction of the LORD of Hosts and spurned the word of the Holy One of Israel.
  • Isa 10:16-18 : 16 Therefore, the Lord, the LORD of Hosts, will send leanness among his robust ones, and under his glory, a burning will be kindled, like the burning of fire. 17 The Light of Israel will become a fire, their Holy One a flame; it will burn and devour his thorns and briars in a single day. 18 The glory of his forest and his fruitful fields will be consumed, both soul and body. It will be as when a sick man wastes away.
  • Isa 27:4 : 4 I am not angry. If only there were briers and thorns confronting me, I would march against them in battle and completely burn them together.
  • Isa 30:30 : 30 The LORD will cause his majestic voice to be heard and will display the strength of his arm with furious anger and consuming fire, with a cloudburst, storm, and hailstones.
  • Isa 30:33 : 33 Topheth has long been prepared; it has been made ready for the king. Its fire pit is deep and wide, with an abundance of fire and wood. The breath of the LORD, like a stream of burning sulfur, sets it ablaze.
  • Isa 33:12 : 12 The peoples will be burned as if to lime, like cut thorns set ablaze in the fire.
  • Isa 34:8-9 : 8 For it is the day of the Lord's vengeance, the year of recompense for the cause of Zion. 9 And its streams will be turned to pitch, its soil to sulfur; its land will become burning pitch. 10 It will not be quenched night or day; its smoke will rise forever. From generation to generation, it will lie desolate; no one will ever pass through it again.
  • Isa 66:16-17 : 16 For the Lord will execute judgment by fire and by His sword on all mankind, and many will be those slain by the Lord. 17 Those who consecrate and purify themselves to go to the gardens, following one in the center, eating the flesh of pigs, and other detestable things like rats—they will all come to an end together,' declares the Lord.
  • Hos 13:3 : 3 Therefore, they will be like the morning cloud, like dew that vanishes early, like chaff blown away from the threshing floor, and like smoke escaping through a window.
  • Joel 2:20 : 20 I will drive the northern army far from you, pushing it into a parched and desolate land, its front into the Eastern Sea and its rear into the Western Sea. Its stench will go up; its foul smell will rise.' Indeed, he has done great things.
  • Amos 7:4 : 4 This is what the Lord God showed me: The Lord was calling for judgment by fire. It consumed the great deep and devoured the land.
  • Nah 1:6 : 6 Who can stand before his indignation? Who can endure the heat of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are shattered before him.