Verse 13
Your wealth and your treasures I will give as plunder, without price, because of all your sins throughout your territory.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Din rikdom og dine skatter vil jeg gi til plyndring uten kompensasjon for alle dine synder i hele ditt land.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Din rikdom og dine skatter vil jeg gi til plyndring uten betaling, på grunn av alle dine synder, ja, innenfor alle dine grenser.
Norsk King James
Dine eiendeler og skatter vil jeg gi som bytte, uten krav, og det på grunn av dine synder, til alle dine grenser.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil gi dine rikdommer og eiendeler til plyndring, uten betaling, for alle dine synders skyld i alle grensene dine.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dine rikdommer og skatter vil jeg gi som bytte uten vederlag, på grunn av all din synd og innenfor alle dine grenser.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Din rikdom og dine skatter vil jeg gi til plyndring uten pris, og det for alle dine synder, selv innenfor alle dine grenser.
o3-mini KJV Norsk
Din eiendom og dine skatter vil jeg gi til plyndringen uten betaling, for alle dine synder, helt inntil i alle dine grenser.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Din rikdom og dine skatter vil jeg gi til plyndring uten pris, og det for alle dine synder, selv innenfor alle dine grenser.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Din rikdom og dine skatter vil jeg gi til plyndring, uten pris, på grunn av alle dine synder over hele ditt område.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Din rikdom og dine skatter vil jeg gi til plyndring, uten betaling, på grunn av alle dine synder, overalt innen dine grenser.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg vil give dit Gods og dit Liggendefæ til Rov, (dog) ikke for (Penges) Værd, og det for alle dine Synders Skyld og i alle dine Landemærker.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders.
KJV 1769 norsk
Dine rikdommer og skatter vil jeg gi som bytte uten pris, for dine synder, i alle dine grenser.
KJV1611 - Moderne engelsk
Your substance and your treasures I will give to the spoil without price, and that for all your sins, even in all your borders.
King James Version 1611 (Original)
Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders.
Norsk oversettelse av Webster
Din rikdom og dine skatter vil jeg gi bort som plyndring uten betaling, og det for alle dine synder, selv innenfor alle dine grenser.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Din kraft og dine skatter gir jeg til bytte, ikke for penger, men på grunn av alle dine synder, i alle dine grenser.
Norsk oversettelse av ASV1901
Din rikdom og dine skatter vil jeg gi til plyndring uten pris, for alle dine synder, over hele dine grenser.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil gi din rikdom og dine skatter til dine angripere, uten betaling, på grunn av alle dine synder, i hele ditt land.
Coverdale Bible (1535)
As for youre riches and treasure, I wil geue them out in to a pray, not for eny money, but because of all youre synnes, that ye haue done i all youre coastes.
Geneva Bible (1560)
Thy substance and thy treasures wil I giue to be spoyled without gaine, and that for all thy sinnes euen in all thy borders.
Bishops' Bible (1568)
As for thy riches and treasure, I will geue them out into a pray: not for money, but because of all thy sinnes that thou hast done in all thy coastes.
Authorized King James Version (1611)
Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and [that] for all thy sins, even in all thy borders.
Webster's Bible (1833)
Your substance and your treasures will I give for a spoil without price, and that for all your sins, even in all your borders.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thy strength and thy treasures For a prey I do give -- not for price, Even for all thy sins, and in all thy borders.
American Standard Version (1901)
Thy substance and thy treasures will I give for a spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders.
Bible in Basic English (1941)
I will give your wealth and your stores to your attackers, without a price, because of all your sins, even in every part of your land.
World English Bible (2000)
Your substance and your treasures will I give for a spoil without price, and that for all your sins, even in all your borders.
NET Bible® (New English Translation)
I will give away your wealth and your treasures as plunder. I will give it away free of charge for the sins you have committed throughout your land.
Referenced Verses
- Ps 44:12 : 12 You delivered us like sheep to be eaten and have scattered us among the nations.
- Jer 17:3 : 3 O my mountain in the field, I will give away your wealth and all your treasures as plunder, along with your high places, because of the sin committed throughout your borders.
- Jer 20:5 : 5 I will deliver all the wealth of this city, all its products, all its valuable possessions, and all the treasures of the kings of Judah into the hands of their enemies. They will plunder them, take them, and carry them off to Babylon.'
- Isa 52:3 : 3 For this is what the LORD says: You were sold for nothing, and you will be redeemed without money.
- Isa 52:5 : 5 And now, what do I have here? declares the LORD. My people have been taken away for nothing, and their rulers mock, declares the LORD. And all day long, my name is constantly blasphemed.
- Jer 15:8 : 8 Their widows have increased to Me more than the sand of the seas. I have brought against them a destroyer at noon, and I have caused anguish and terror to fall upon the city suddenly.