Verse 1
Jacob looked up and saw Esau approaching with four hundred men. So he divided the children among Leah, Rachel, and the two maidservants.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jakob løftet blikket og så at Esau kom med fire hundre menn. Han plasserte barna sine mellom Lea, Rakel og de to tjenestekvinnene for å beskytte dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da løftet Jakob blikket og så Esau komme, og med ham fire hundre menn. Han delte barna mellom Lea, Rakel og de to tjenestekvinnene.
Norsk King James
Og Jakob løftet blikket, og så Esau komme med fire hundre menn; og han delte barna mellom Lea, Rakel og de to håndmaidene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jakob løftet blikket og så, der kom Esau med fire hundre menn. Han delte barna mellom Lea, Rakel og de to tjenestekvinnene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jakob løftet øynene og så, og se, Esau kom med fire hundre menn med seg. Han delte barna mellom Lea, Rakel og de to trellkvinnene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Jacob løftet blikket og så, kom Esau med fire hundre menn. Han delte barna mellom Lea, Rakel og de to trellkvinnene.
o3-mini KJV Norsk
Jacob løftet øynene og så, og se, Esau kom med fire hundre menn. Han fordelte barna mellom Lea, Rakel og de to tjenestekvinnene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Jacob løftet blikket og så, kom Esau med fire hundre menn. Han delte barna mellom Lea, Rakel og de to trellkvinnene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jakob løftet opp øynene sine og så Esau komme, og med ham fire hundre mann. Han delte barna mellom Lea, Rakel og de to tjenestekvinnene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jakob løftet øynene og så at Esau kom, og med ham fire hundre menn. Da delte han barna mellom Lea, Rakel og de to trellkvinnene.
Original Norsk Bibel 1866
Og Jakob opløftede sine Øine og saae, og see, Esau kom, og fire hundrede Mænd med ham; og han deelte Børnene til Lea og til Rachel og til begge Tjenesteqvinderne.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.
KJV 1769 norsk
Jakob løftet blikket, og så at Esau kom, og med ham fire hundre menn. Han delte barna mellom Lea, Rakel og de to tjenestekvinnene.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Jacob lifted up his eyes and looked, and behold, Esau came with four hundred men. So he divided the children to Leah, Rachel, and the two maidservants.
King James Version 1611 (Original)
And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.
Norsk oversettelse av Webster
Jakob løftet blikket og så at Esau kom, og med ham fire hundre mann. Han delte barna mellom Lea, Rakel og de to tjenestekvinnene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jakob løftet blikket og så Esau komme med fire hundre menn. Da delte han barna mellom Lea, Rakel og de to tjenestepikene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jakob løftet blikket, og så, Esau kom mot ham med fire hundre menn. Han delte barna mellom Lea, Rakel og de to tjenestepikene.
Norsk oversettelse av BBE
Da Jacob løftet blikket, så han Esau komme med sine fire hundre menn. Så han delte barna mellom Lea, Rakel og de to tjenerkvinnene.
Tyndale Bible (1526/1534)
Iacob lyfte vp his eyes and sawe hys brother Esau come and with him.iiij. hundred men. And he deuyded the childern vnto Lea and vnto Rahel and vnto ye ij. maydens.
Coverdale Bible (1535)
Iacob lift vp his eyes, & sawe his brother Esau comynge with foure hundreth men: and he deuyded his children vnto Lea vnto Rachel, and to both the maydes,
Geneva Bible (1560)
And as Iaakob lift vp his eyes, and looked, behold, Esau came, and with him foure hundreth men: and he deuided the children to Leah, and to Rahel, and to the two maides.
Bishops' Bible (1568)
Iacob lyftyng vp his eyes, looked, and beholde Esau came, hauyng with hym foure hundred men: and he deuided the childre vnto Lea, and vnto Rachel, and vnto the two handmaydens.
Authorized King James Version (1611)
¶ And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.
Webster's Bible (1833)
Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau was coming, and with him four hundred men. He divided the children between Leah, Rachel, and to the two handmaids.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jacob lifteth up his eyes, and looketh, and lo, Esau is coming, and with him four hundred men; and he divideth the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two maid-servants;
American Standard Version (1901)
And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau was coming, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.
Bible in Basic English (1941)
Then Jacob, lifting up his eyes, saw Esau coming with his four hundred men. So he made a division of the children between Leah and Rachel and the two women-servants.
World English Bible (2000)
Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau was coming, and with him four hundred men. He divided the children between Leah, Rachel, and the two handmaids.
NET Bible® (New English Translation)
Jacob Meets Esau Jacob looked up and saw that Esau was coming along with four hundred men. So he divided the children among Leah, Rachel, and the two female servants.
Referenced Verses
- Gen 32:6-7 : 6 I have oxen, donkeys, flocks, male servants, and female servants, and I am sending this message to my lord so that I might find favor in your eyes. 7 The messengers returned to Jacob, saying, 'We went to your brother Esau, and he is coming to meet you with four hundred men.'
- Gen 32:16 : 16 Thirty camels nursing their young, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys, and ten male donkeys.
- Gen 27:41-42 : 41 Esau held a grudge against Jacob because of the blessing his father had given him. He said to himself, 'The days of mourning for my father are near; then I will kill my brother Jacob.' 42 When the words of her older son Esau were reported to Rebekah, she sent for her younger son Jacob and said to him, 'Look, your brother Esau is consoling himself with the thought of killing you.'