Verse 17
I did not sit in the company of revelers nor did I rejoice. Because of Your hand, I sat alone, for You have filled me with indignation.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg satt ikke i de glade selskapene og frydet meg. På grunn av din hånd satt jeg alene, for du har fylt meg med vrede.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg satt ikke i spotternes forsamling, heller ikke gledet jeg meg; jeg satt alene på grunn av din hånd, for du hadde fylt meg med forargelse.
Norsk King James
Jeg satt ikke i forsamlingen av spottere, og jeg gledet meg ikke; jeg satt alene på grunn av din hånd; for du har fylt meg med harme.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg satt ikke i hemmelig råd med spottere eller frydet meg med dem; jeg satt alene på grunn av din hånd, for du fylte meg med harme.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg har ikke sittet i lag med de som ler og jubler. På grunn av din hånd har jeg sittet alene, for du har fylt meg med vrede.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg satt ikke i de spottes råd, heller ikke frydet jeg meg; jeg satt alene på grunn av din hånd: for du har fylt meg med harme.
o3-mini KJV Norsk
Jeg sank ikke ned blant spotternes forsamling, og jeg frydet meg ikke; jeg satt alene på grunn av din hånd, for du har fylt meg med harme.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg satt ikke i de spottes råd, heller ikke frydet jeg meg; jeg satt alene på grunn av din hånd: for du har fylt meg med harme.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg satt ikke i latterens krets og jublet, men alene satt jeg for din hånd; for du har fylt meg med vrede.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg satt ikke i råd med latterlige mennesker og jublet; på grunn av din hånd satt jeg alene, for du hadde fylt meg med harme.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg sad ikke i hemmeligt Raad med Bespottere eller frydede mig (med dem); jeg sad alene for din Haands Skyld, thi du haver fyldt mig med Harm.
King James Version 1769 (Standard Version)
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation.
KJV 1769 norsk
Jeg satt ikke i de spottendes krets, heller ikke gledet meg; jeg satt alene på grunn av din hånd, for du har fylt meg med harme.
KJV1611 - Moderne engelsk
I did not sit in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of your hand: for you have filled me with indignation.
King James Version 1611 (Original)
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg satt ikke i dem som gjør seg glade, eller jublet; jeg satt alene på grunn av din hånd; for du har fylt meg med harme.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg har ikke sittet i spotternes forsamling, heller ikke frydet meg. Grunnet din hånd har jeg sittet alene, for du har fylt meg med harme.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg satt ikke i de frydendes forsamling, og gledet meg ikke; jeg satt alene på grunn av din hånd; for du har fylt meg med indignasjon.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg satt ikke blant dem som er glade, og jeg hadde ingen glede; jeg holdt meg for meg selv på grunn av din hånd; for du har fylt meg med harme.
Coverdale Bible (1535)
I dwell not amonge the scorners, nether is my delyte therin: but I dwell only in the feare of thy honde, for thou hast fylled me with bytternes.
Geneva Bible (1560)
I sate not in the assembly of the mockers, neither did I reioyce, but sate alone because of thy plague: for thou hast filled me with indignation.
Bishops' Bible (1568)
I dwell not among the scorners, neither is my delight therin: but I dwell alone because of thy hande, for thou hast fylled me with bitternesse.
Authorized King James Version (1611)
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation.
Webster's Bible (1833)
I didn't sit in the assembly of those who make merry, nor rejoiced; I sat alone because of your hand; for you have filled me with indignation.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I have not sat in an assembly of deriders, Nor do I exult, because of thy hand, -- Alone I have sat, For `with' indignation Thou hast filled me.
American Standard Version (1901)
I sat not in the assembly of them that make merry, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand; for thou hast filled me with indignation.
Bible in Basic English (1941)
I did not take my seat among the band of those who are glad, and I had no joy; I kept by myself because of your hand; for you have made me full of wrath.
World English Bible (2000)
I didn't sit in the assembly of those who make merry, nor rejoiced; I sat alone because of your hand; for you have filled me with indignation.
NET Bible® (New English Translation)
I did not spend my time in the company of other people, laughing and having a good time. I stayed to myself because I felt obligated to you and because I was filled with anger at what they had done.
Referenced Verses
- Ps 1:1 : 1 Blessed is the man who does not walk in the advice of the wicked, nor stand in the path of sinners, nor sit in the seat of mockers.
- Lam 3:28 : 28 Let him sit alone in silence, for the LORD has laid it upon him.
- Ps 26:4-5 : 4 I do not sit with deceitful people, nor do I associate with hypocrites. 5 I hate the assembly of evildoers, and I will not sit with the wicked.
- Ps 102:7 : 7 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
- Jer 6:11 : 11 But I am full of the wrath of the Lord, and I am weary of holding it in. Pour it out on the children in the streets and on the young men gathered together. For both husband and wife will be taken, the old and those advanced in years.
- Jer 13:17 : 17 But if you will not listen, my soul will weep in secret because of your pride. My eyes will weep bitterly and overflow with tears, for the LORD’s flock has been taken captive.
- Ezek 3:24-25 : 24 Then the Spirit entered me and set me on my feet. He spoke to me and said, "Go, shut yourself inside your house. 25 And you, son of man, behold, they will bind you with ropes, so you cannot go out among the people.
- 2 Cor 6:17 : 17 Therefore, 'Come out from among them and be separate,' says the Lord. 'Touch no unclean thing, and I will receive you.'
- Dan 7:28 : 28 This is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts greatly troubled me, and my countenance changed, but I kept the matter in my heart.
- Jer 16:8 : 8 Do not enter a house where feasting is taking place to sit with them, to eat and drink.
- Jer 20:8-9 : 8 Whenever I speak, I cry out, proclaiming violence and destruction. So the word of the LORD has brought me insult and reproach all day long. 9 But if I say, 'I will not mention Him or speak any more in His name,' His word is in my heart like a fire, a fire shut up in my bones. I am weary of holding it in; indeed, I cannot.
- Jer 1:10 : 10 See, today I appoint you over nations and kingdoms to uproot and tear down, to destroy and overthrow, to build and to plant.