Verse 18

Why has my pain become perpetual, and my wound incurable, refusing to be healed? Will You indeed be to me like a deceptive stream, waters that are unreliable?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hvorfor er min smerte uhelbredelig og mitt sår ulægelig, som ikke vil leges? Vil du være for meg som en bedragersk bekk, som vann som er uten liv?

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hvorfor er min smerte vedvarende og mitt sår uhelbredelig, som nekter å bli helbredet? Vil du være for meg som bedratte vann som svikter?

  • Norsk King James

    Hvorfor er smerten min evig, og såret mitt uhelbredelig, som ikke vil bli leget? Vil du være helt for meg som en løgner, og som vann som tørker ut?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hvorfor varer min smerte evig og mitt sår er uhelbredelig, så det ikke vil leges? Du har blitt som en bedragersk kilde for meg, som vann som ikke er pålitelig.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hvorfor er smerten min evig og såret mitt uhelbredelig, uten villighet til å leges? Vil du være som en bedragersk bekk for meg, som vann som svikter?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hvorfor er min smerte vedvarende, og mitt sår uhelbredelig, som nekter å bli helbredet? Vil du være for meg som en svikaktig kilde, som vann som svikter?

  • o3-mini KJV Norsk

    Hvorfor er min smerte evigvarende, og såret mitt uhelbredelig – nægter å la seg lege? Vil du være for meg som en løgner, og som vann som svikter?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hvorfor er min smerte vedvarende, og mitt sår uhelbredelig, som nekter å bli helbredet? Vil du være for meg som en svikaktig kilde, som vann som svikter?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hvorfor er min smerte evig, og mitt sår uhelbredelig, som nekter å leges? Vil du virkelig være for meg som en villedende bekker, som upålitelige vann?

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hvorfor er min smerte uhelbredelig og mitt sår ulegelig, som nekter å la seg lege? Vil du være for meg som en svikefulle bekk, som vann som man ikke kan stole på?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Hvorfor varer min Pine evindeligen, og min Plage er ulægelig, saa den ikke vil læges? du er vist bleven mig ligesom en skuffende (Kilde), (som) Vande, der ikke ere bestandige.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail?

  • KJV 1769 norsk

    Hvorfor er min smerte evig, og mitt sår uhelbredelig, som nekter å leges? Vil du være som en bedrager for meg og som vann som svikter?

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Why is my pain perpetual, and my wound incurable, refusing to be healed? will you be altogether to me as a liar, and as waters that fail?

  • King James Version 1611 (Original)

    Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hvorfor er min smerte vedvarende, og mitt sår uhelbredelig, som nekter å bli helbredet? Vil du virkelig være for meg som en svikefull bekk, som vann som svikter?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hvorfor er min smerte varig? Og hvorfor er mitt sår uhelbredelig? Det nekter å hele. Du er for meg som en sviktende bekk, vann som ikke holder.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hvorfor er min smerte uopphørlig, og mitt sår uhelbredelig, som nekter å bli helbredet? Vil du virkelig være for meg som en svikefull bekk, som vann som svikter?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hvorfor er min smerte uendelig og mitt sår uten håp om å bli helbredet? Ulykke meg, for du er som en strøm som gir falskt håp og som vann som ikke er pålitelig.

  • Coverdale Bible (1535)

    Shall my heuynes endure for euer? Are my plages then so greate, yt they maye neuer be healed? Wilt thou be as a water, that falleth, and can not contynue?

  • Geneva Bible (1560)

    Why is mine heauines continuall? And my plague desperate and cannot be healed? why art thou vnto me as a lyar, and as waters that faile?

  • Bishops' Bible (1568)

    Shall my heauinesse endure for euer? Are my plagues then so great that they may neuer be healed? Wylt thou be as one that is false, and as a water that falleth, and can not continue?

  • Authorized King James Version (1611)

    Why is my pain perpetual, and my wound incurable, [which] refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, [and as] waters [that] fail?

  • Webster's Bible (1833)

    Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuses to be healed? will you indeed be to me as a deceitful [brook], as waters that fail?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Why hath my pain been perpetual? And my wound incurable? It hath refused to be healed, Thou art surely to me as a failing stream, Waters not stedfast.

  • American Standard Version (1901)

    Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou indeed be unto me as a deceitful [brook], as waters that fail?

  • Bible in Basic English (1941)

    Why is my pain unending and my wound without hope of being made well? Sorrow is mine, for you are to me as a stream offering false hope and as waters which are not certain.

  • World English Bible (2000)

    Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuses to be healed? will you indeed be to me as a deceitful [brook], as waters that fail?

  • NET Bible® (New English Translation)

    Why must I continually suffer such painful anguish? Why must I endure the sting of their insults like an incurable wound? Will you let me down when I need you like a brook one goes to for water, but that cannot be relied on?”

Referenced Verses

  • Jer 30:15 : 15 Why do you cry out over your injury? Your pain is incurable. Because of your great guilt and many sins, I have done these things to you.
  • Mic 1:9 : 9 For her wound is incurable; it has even reached Judah. It has reached the gates of my people, even to Jerusalem itself.
  • Job 34:6 : 6 Though I am innocent, I am counted a liar; my wound is incurable, though I have committed no offense.
  • Jer 14:3 : 3 The nobles sent their servants for water; they went to the cisterns but found no water. They returned with their vessels empty; they were ashamed and humiliated, covering their heads.
  • Jer 20:7 : 7 LORD, you deceived me, and I was deceived. You overpowered me and prevailed. I am ridiculed all day long; everyone mocks me.
  • Jer 30:12 : 12 This is what the LORD says: Your wound is incurable; your injury is beyond healing.
  • Jer 14:19 : 19 Have You utterly rejected Judah? Does Your soul loathe Zion? Why have You struck us so that we cannot be healed? We hoped for peace, but no good has come; for a time of healing, but there was only terror.
  • Ps 6:3 : 3 Be gracious to me, LORD, for I am weak; heal me, LORD, for my bones are shaking with fear.
  • Ps 13:1-3 : 1 For the director of music, a psalm of David. 2 How long, Lord, will You forget me forever? How long will You hide Your face from me? 3 How long must I wrestle with my thoughts and have sorrow in my heart daily? How long will my enemy triumph over me?
  • Jer 1:18-19 : 18 Today I have made you a fortified city, an iron pillar, and bronze walls to stand against the whole land—against the kings of Judah, its officials, its priests, and the people of the land. 19 They will fight against you but will not overcome you, for I am with you to rescue you,' declares the LORD.
  • Job 6:15-20 : 15 My brothers have acted deceitfully, like a wadi, like streams that flow away. 16 Streams dark with ice, where the snow conceals itself, 17 but when they are warmed, they vanish; when heated, they disappear from their place. 18 Caravans turn aside from their paths; they go into the wasteland and perish. 19 The caravans of Tema look for them, the travelers of Sheba expect them. 20 They are ashamed because they trusted; they arrive there and are disappointed.
  • Lam 3:1-9 : 1 I am the man who has seen affliction under the rod of His wrath. 2 He has driven me away and brought me into darkness, not into light. 3 Surely against me He turns His hand again and again, all day long. 4 He has worn away my flesh and my skin; He has broken my bones. 5 He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship. 6 He has made me dwell in dark places, like those long dead. 7 He has walled me in so I cannot escape; He has weighed down my chains. 8 Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer. 9 He has blocked my ways with cut stone; He has made my paths crooked. 10 He is like a bear lying in wait for me, a lion in hiding. 11 He has turned aside my ways and torn me to pieces; He has made me desolate. 12 He has bent His bow and made me the target for His arrows. 13 He has pierced my inward parts with the arrows from His quiver. 14 I have become the laughingstock of all my people; their mocking song all day long. 15 He has filled me with bitterness; He has made me drink wormwood. 16 He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in ashes. 17 My soul has been deprived of peace; I have forgotten what happiness is. 18 So I say, 'My strength is gone, and so is my hope from the LORD.'