Verse 2
You are not to marry or have sons or daughters in this place.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du skal ikke ta deg en kone, og du skal heller ikke få sønner eller døtre i dette landet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du skal ikke ta deg en kone, heller ikke skal du ha sønner eller døtre på dette stedet.
Norsk King James
Du skal heller ikke ta deg en kvinne, eller ha sønner eller døtre i dette stedet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du skal ikke ta deg en hustru eller få sønner og døtre på dette stedet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du skal ikke ta deg en hustru, og du skal ikke ha sønner eller døtre på dette stedet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du skal ikke ta deg en kone, og heller ikke skal du ha sønner eller døtre på dette stedet.
o3-mini KJV Norsk
Du skal ikke gifte deg, og du skal heller ikke få sønner eller døtre her i dette stedet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du skal ikke ta deg en kone, og heller ikke skal du ha sønner eller døtre på dette stedet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du skal ikke ta deg en kone, og du skal heller ikke få sønner og døtre på dette stedet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du skal ikke ta deg en kone, og du skal ikke ha sønner eller døtre på dette stedet.
Original Norsk Bibel 1866
Du skal ikke tage dig en Hustru, og du skal ikke have Sønner eller Døttre paa dette Sted.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this place.
KJV 1769 norsk
Du skal ikke ta deg en kone, og du skal heller ikke få sønner eller døtre i dette stedet.
KJV1611 - Moderne engelsk
You shall not take a wife for yourself, nor shall you have sons or daughters in this place.
King James Version 1611 (Original)
Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this place.
Norsk oversettelse av Webster
Du skal ikke ta deg en kone og ikke få sønner eller døtre på dette stedet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du skal ikke ta deg en kone, og du skal ikke ha sønner og døtre på dette stedet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du skal ikke ta deg en kone, eller få sønner og døtre på dette stedet.
Norsk oversettelse av BBE
Du skal ikke ta en kone til deg eller få sønner eller døtre på dette stedet.
Coverdale Bible (1535)
Thou shalt take ye no wife, ner beget children in this place.
Geneva Bible (1560)
Thou shalt not take thee a wife, nor haue sonnes nor daughters in this place.
Bishops' Bible (1568)
Thou shalt take thee no wife, nor beget children in this place.
Authorized King James Version (1611)
Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this place.
Webster's Bible (1833)
You shall not take a wife, neither shall you have sons or daughters, in this place.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thou dost not take to thee a wife, Nor hast thou sons and daughters in this place.
American Standard Version (1901)
Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters, in this place.
Bible in Basic English (1941)
You are not to take a wife for yourself or have sons or daughters in this place.
World English Bible (2000)
You shall not take a wife, neither shall you have sons or daughters, in this place.
NET Bible® (New English Translation)
“Do not get married and do not have children here in this land.
Referenced Verses
- 1 Cor 7:26-27 : 26 Because of the present distress, I think it is good for a person to remain as they are. 27 Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife.
- Gen 19:14 : 14 So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were pledged to marry his daughters. He said, "Hurry and get out of this place, because the LORD is about to destroy the city!" But to his sons-in-law, he seemed to be joking.
- Luke 21:23 : 23 Woe to those who are pregnant and nursing in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people.
- Luke 23:29 : 29 For look, the days are coming when they will say, 'Blessed are the barren women, the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.'
- Matt 24:19 : 19 Woe to pregnant women and nursing mothers in those days!