Verse 2
One basket contained very good figs, like early-ripened figs, while the other basket contained very bad figs so bad they could not be eaten.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den ene kurven hadde svært gode fikener, som de første modne fikener, mens den andre kurven hadde mange dårlige fikener som ikke kunne spises.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den ene kurven hadde meget gode fikener, som de første modne; mens den andre kurven hadde meget dårlige fikener, som var så dårlige at de ikke kunne spises.
Norsk King James
Den ene kurven hadde gode fiken, som de første modne fikene; men den andre kurven hadde fiken som var så dårlige at de ikke kunne spises.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I den ene kurven var det svært gode fikener, som de første modne fikener, og i den andre kurven var det svært dårlige fikener, som ikke kunne spises på grunn av deres dårlighet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den ene kurven inneholdt veldig gode fikener, slik som tidligfiken, mens den andre kurven inneholdt svært dårlige fikener, så dårlige at de ikke kunne spises.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den ene kurven hadde meget gode fikener, som de som modner først; mens den andre kurven hadde meget dårlige fikener, som ikke kunne spises, de var så dårlige.
o3-mini KJV Norsk
Den ene kurven inneholdt veldig gode fiken, som de første som modner; mens den andre kurven inneholdt så dårlige fiken at de ikke kunne spises.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den ene kurven hadde meget gode fikener, som de som modner først; mens den andre kurven hadde meget dårlige fikener, som ikke kunne spises, de var så dårlige.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den ene kurven hadde svært gode fikener, som tidligmodne fikener, og den andre kurven hadde svært dårlige fikener, slike som man ikke kunne spise fordi de var så dårlige.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den ene kurven inneholdt meget gode fikener, som de tidlig modne fruktene, mens den andre kurven inneholdt meget dårlige fikener, som ikke kunne spises på grunn av sin dårlige kvalitet.
Original Norsk Bibel 1866
I den ene Kurv vare meget gode Figener, som de første modne Figener, og i den anden Kurv vare meget onde Figener, som ikke kunde ædes, fordi de vare onde.
King James Version 1769 (Standard Version)
One basket had very good figs, even like the figs that are first ripe: and the other basket had very naughty figs, which could not be eaten, they were so bad.
KJV 1769 norsk
Den ene kurven hadde svært gode fikener, som de første modne fikenene; den andre kurven hadde svært dårlige fikener, så dårlige at de ikke kunne spises.
KJV1611 - Moderne engelsk
One basket had very good figs, like the figs that are first ripe; and the other basket had very bad figs, which could not be eaten, they were so bad.
King James Version 1611 (Original)
One basket had very good figs, even like the figs that are first ripe: and the other basket had very naughty figs, which could not be eaten, they were so bad.
Norsk oversettelse av Webster
Den ene kurven hadde svært gode fikener, som de første modne, og den andre kurven hadde meget dårlige fikener, som ikke kunne spises, de var så dårlige.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I den ene kurven var det meget gode fikener, som de første modne, og i den andre kurven var det meget dårlige fikener, så dårlige at de ikke kunne spises.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den ene kurven hadde svært gode fiken, som de første modne fiken; og den andre kurven hadde svært dårlige fiken, som var så dårlige at de ikke kunne spises.
Norsk oversettelse av BBE
Den ene kurven hadde svært gode fikener, som de første modne fikenene, mens den andre kurven hadde svært dårlige fikener, så dårlige at de ikke var egnet til å spise.
Coverdale Bible (1535)
In the one maunde were very good fyges, euen like as those that be first ripe. In the other maunde were very naughtie figes, which might not be eaten, they were so euell.
Geneva Bible (1560)
One basket had verie good figges, euen like the figges that are first ripe: and the other basket had verie naughtie figges, which could not be eaten, they were so euill.
Bishops' Bible (1568)
In the one maunde were very good figges, euen like those that be first ripe: in the other maunde were very naughtie figges, whiche might not be eaten they were so euyll.
Authorized King James Version (1611)
One basket [had] very good figs, [even] like the figs [that are] first ripe: and the other basket [had] very naughty figs, which could not be eaten, they were so bad.
Webster's Bible (1833)
One basket had very good figs, like the figs that are first-ripe; and the other basket had very bad figs, which could not be eaten, they were so bad.
Young's Literal Translation (1862/1898)
In the one basket `are' figs very good, like the first-ripe figs, and in the other basket `are' figs very bad, that are not eaten for badness.
American Standard Version (1901)
One basket had very good figs, like the figs that are first-ripe; and the other basket had very bad figs, which could not be eaten, they were so bad.
Bible in Basic English (1941)
One basket had very good figs, like the figs which first come to growth: and the other basket had very bad figs, so bad that they were of no use for food.
World English Bible (2000)
One basket had very good figs, like the figs that are first-ripe; and the other basket had very bad figs, which could not be eaten, they were so bad.
NET Bible® (New English Translation)
One basket had very good-looking figs in it. They looked like those that had ripened early. The other basket had very bad-looking figs in it, so bad they could not be eaten.
Referenced Verses
- Isa 5:4 : 4 What more could I have done for my vineyard than I have already done? Why, when I expected it to produce good grapes, did it yield only wild ones?
- Isa 5:7 : 7 For the vineyard of the Lord of Hosts is the house of Israel, and the people of Judah are the planting of His delight. He expected justice but saw bloodshed; He expected righteousness but heard cries of distress.
- Mic 7:1 : 1 Woe is me, for I am like those gathering summer fruit, like those gleaning after the harvest; there is no cluster to eat, no early fig that my soul desires.
- Mal 1:12-14 : 12 But you profane it by saying, 'The LORD's table is defiled, and its food is contemptible.' 13 You say, 'What a burden!' and you sniff at it with contempt, says the LORD of Hosts. When you bring stolen, lame, or sick animals and offer them as sacrifices, should I accept them from your hands? says the LORD. 14 Cursed is the deceiver who has a male animal in his flock and vows to give it, but instead sacrifices a blemished animal to the Lord. For I am a great King, says the LORD of Hosts, and my name is to be feared among the nations.
- Matt 5:13 : 13 You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot by people.
- Jer 24:5-9 : 5 This is what the LORD, the God of Israel, says: "As with these good figs, so I will regard with favor the exiles of Judah, whom I sent away from this place to the land of the Chaldeans, for their good. 6 I will watch over them with care and bring them back to this land. I will build them up and not tear them down; I will plant them and not uproot them. 7 I will give them a heart to know me, that I am the LORD. They will be my people, and I will be their God, for they will return to me with all their heart. 8 But like the bad figs that are so bad they cannot be eaten, says the LORD, so will I treat Zedekiah, king of Judah, his officials, and the remnant of Jerusalem who remain in this land and those living in the land of Egypt. 9 I will make them a horror and an object of calamity among all the kingdoms of the earth—a reproach, a byword, a taunt, and a curse in all the places where I drive them. 10 I will send the sword, famine, and pestilence against them until they are completely destroyed from the land I gave to them and their ancestors.
- Jer 29:17 : 17 this is what the LORD of Armies says: 'I am about to send against them the sword, famine, and plague, and I will make them like rotten figs that are so bad they cannot be eaten.'
- Ezek 15:2-5 : 2 Son of man, what is the wood of a vine compared to any other tree or the branch that is among the trees of the forest? 3 Is wood taken from it to make anything useful? Can one make a peg from it to hang any utensil on? 4 Look, it is put into the fire for fuel. The fire consumes both ends of it, and its middle is charred. Is it useful for anything? 5 Even when it was whole, it could not be made into anything useful. How much less can it be used after the fire has consumed it and it is charred!
- Hos 9:10 : 10 Like grapes in the wilderness, I found Israel. Like the first fruit on the fig tree in its first season, I saw your ancestors. But they went to Baal Peor, consecrated themselves to shame, and became as detestable as the thing they loved.