Verse 40
The entire valley where dead bodies and ashes are thrown, and all the terraces out to the Kidron Valley to the corner of the Horse Gate on the east, will be holy to the LORD; it will never again be uprooted or demolished.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hele dalen med døde kropper og ask, og alle markene til Kedron-dalen, til Hjørneporten østover, skal helliges til Herren. Den skal aldri mer rykkes opp eller ødelegges.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og hele dalen med likene og asken, og alle markene til Kedrons dal, til hjørnet av hesteporten mot øst, skal være hellig for Herren; det skal ikke rykkes opp eller rives ned mer for alltid.
Norsk King James
Og hele dalen av døde legemer, og asken, og alle marker inntil Kidronbeken, til hjørnet av hesteporten mot øst, skal være hellig for Herren; den skal ikke tas bort, ei heller fjernes lenger for alltid.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og hele dalen med de døde og asken og alle feltene til Kidronbekken, helt til hjørnet ved hesteporten mot øst, skal være hellig for Herren. Den skal aldri mer rykkes opp eller ødelegges.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hele likdalen og askeplassen og alle de brente markene opp til Kedron-dalen og til hestenes port mot øst, skal være hellig for Herren. Det skal aldri rives opp eller rives ned igjen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og hele dalen av lik og aske, og all marken opp til Kidrons elv, til hjørneporten mot øst, skal være hellig for Herren; det skal ikke lenger rykkes opp eller ødelegges.
o3-mini KJV Norsk
Og hele dalen med døde kropper, aske og alle åkrer helt til Kidron-elven, fram til hjørnet av hestegaten mot øst, skal være hellig for HERREN; den skal aldri mer bli fjernet eller ødelagt for alltid.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og hele dalen av lik og aske, og all marken opp til Kidrons elv, til hjørneporten mot øst, skal være hellig for Herren; det skal ikke lenger rykkes opp eller ødelegges.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hele dalen med døde kropper og asken, og alle markene like til Kedron-dalen og til hjørnet av Hesteportens hjørne mot øst, skal være hellig for Herren. Den skal aldri mer rives opp eller rives ned."
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hele dalen med døde kropper og aske og alle markene fram til Kedron-bekken, til Hjørneporten, skal være hellig for Herren. Den skal aldri mer rives opp eller brytes ned. Sela
Original Norsk Bibel 1866
Og hele (de døde) Kroppes og Askens Dal, og alle Markerne indtil Kidrons Bæk, indtil Hesteportens Hjørne, imod Østen, (skulle være) Herren (saare) hellige; den skal ikke oprykkes og ei nedbrydes ydermere evindelig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
KJV 1769 norsk
Og hele dalen full av døde kropper, og asken, og alle markene til Kidrons bekk, til hjørnet av hesteporten mot øst, skal være hellig for Herren; den skal ikke rykkes opp, heller ikke rives ned mer for evig.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields to the brook of Kidron, to the corner of the horse gate toward the east, shall be holy to the LORD; it shall not be uprooted, nor demolished anymore forever.
King James Version 1611 (Original)
And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
Norsk oversettelse av Webster
Hele dalen med de døde kroppene og asken, og alle markene til Kidron-bekken, til hjørnet av hesteporten mot øst, skal være hellige for Herren; de skal ikke rykkes opp eller rives ned mer for alltid.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og hele dalen med likene og asken, og alle åkrene fram til Kedron-bekken, til hjørneporten mot øst, skal være hellig for Herren. Den skal ikke rykkes opp eller kastes ned mer i all evighet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og hele dalen med lik og aske og alle markene til Kidron-bekken, til hjørnet av hesteporten mot øst, skal være hellig for Herren; den skal ikke rykkes opp eller kastes ned mer til evig tid.
Norsk oversettelse av BBE
Og hele dalen med døde kropper, og hele feltet av død så langt som til Kedron-bekken, opp til hjørnet ved hesteporten mot øst, vil være hellig for Herren; det skal ikke igjen rykkes opp eller vendes om for evig.
Coverdale Bible (1535)
and the whole valley of the deed carcases, and of the ashes, & all Seremoth, vnto the broke of Cedron: and from thence vnto the corner of the horsgate towarde ye east, where as the Sanctuary of the LORDE also shalbe set. And when it is now buylded, & set vp of this fashion it shall neuer be broken, ner cast downe eny more.
Geneva Bible (1560)
And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, & all the fields vnto the brooke of Kidron, and vnto the corner of the horsegate toward the East, shalbe holy vnto the Lorde, neither shal it be plucked vp nor destroyed any more for euer.
Bishops' Bible (1568)
And the whole valley of the dead carkasses, and of the asshes, and all the fieldes, vnto the brooke of Cedron, and vnto the corner of the horse gate towarde the east, it shalbe holy vnto the Lorde, and shall neuer be broken nor cast downe any more.
Authorized King James Version (1611)
And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, [shall be] holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
Webster's Bible (1833)
The whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields to the brook Kidron, to the corner of the horse gate toward the east, shall be holy to Yahweh; it shall not be plucked up, nor thrown down any more forever.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And all the valley of the carcases and of the ashes, And all the fields unto the brook Kidron, Unto the corner of the horse-gate eastward, `Are' holy to Jehovah, it is not plucked up, Nor is it thrown down any more to the age!
American Standard Version (1901)
And the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields unto the brook Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto Jehovah; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
Bible in Basic English (1941)
And all the valley of the dead bodies, and all the field of death as far as the stream Kidron, up to the angle of the horses' doorway to the east, will be holy to the Lord; it will not again be uprooted or overturned for ever.
World English Bible (2000)
The whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields to the brook Kidron, to the corner of the horse gate toward the east, shall be holy to Yahweh; it shall not be plucked up, nor thrown down any more forever.
NET Bible® (New English Translation)
The whole valley where dead bodies and sacrificial ashes are thrown and all the terraced fields out to the Kidron Valley on the east as far north as the corner of the Horse Gate will be included within this city that is sacred to the LORD. The city will never again be torn down or destroyed.”
Referenced Verses
- 2 Sam 15:23 : 23 The whole countryside wept aloud as the king and all the people passed by. They crossed the Kidron Valley, and the people moved on toward the wilderness.
- Joel 3:17 : 17 Then you will know that I am the LORD your God, who dwells in Zion, my holy mountain. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her.
- John 18:1 : 1 After Jesus had said these things, he went out with his disciples across the Kidron Valley to a place where there was a garden, which he and his disciples entered.
- 2 Kgs 11:16 : 16 So they seized her, and she was taken by the way of the horse's entrance to the palace, and there she was put to death.
- 2 Chr 23:15 : 15 So they seized her, and she came to the entrance of the Horse Gate by the king's palace, and there they put her to death.
- Neh 3:28 : 28 Above the Horse Gate, the priests made repairs, each one opposite his own house.
- 2 Kgs 23:6 : 6 He brought out the Asherah pole from the house of the Lord to the Kidron Valley outside Jerusalem, burned it in the Kidron Valley, ground it to ashes, and threw the ashes on the graves of the common people.
- 2 Kgs 23:12 : 12 The king tore down the altars that were on the roof of Ahaz's upper chamber, the ones the kings of Judah had made. He also destroyed the altars that Manasseh had made in the two courtyards of the house of the Lord. He removed them from there, ground them to dust, and threw their dust into the Kidron Valley.
- Zech 14:20 : 20 On that day, the bells of the horses will be inscribed with 'Holy to the Lord,' and the pots in the house of the Lord will be like the sacred bowls in front of the altar.
- Isa 51:22 : 22 This is what your Lord, the Lord your God who defends His people, says: 'See, I have taken from your hand the cup of staggering, the goblet of My wrath. You will never drink from it again.'
- Jer 7:31-32 : 31 They have built the high places of Topheth in the Valley of Ben Hinnom to burn their sons and daughters in the fire—something I did not command, nor did it enter my mind. 32 So beware! The days are coming, declares the LORD, when it will no longer be called Topheth or the Valley of Ben Hinnom, but the Valley of Slaughter; for they will bury the dead in Topheth until there is no more room.
- Jer 8:2 : 2 They will spread them out before the sun, the moon, and all the host of heaven, which they loved, served, followed, sought, and worshiped. They will not be gathered or buried but will be like dung on the surface of the ground.
- Jer 18:7 : 7 At any moment I might speak concerning a nation or a kingdom, to uproot it, tear it down, or destroy it.
- Jer 19:11-13 : 11 And say to them, ‘This is what the LORD Almighty says: I will break this people and this city as one breaks a potter’s jar that cannot be repaired. They will bury the dead in Topheth until there is no more room to bury.’ 12 This is what I will do to this place and to its inhabitants, declares the LORD: I will make this city like Topheth. 13 The houses in Jerusalem and the houses of the kings of Judah will become defiled like this place, Topheth—all the houses where they burned incense on their roofs to all the starry hosts and poured out drink offerings to other gods.
- Jer 32:36 : 36 Now therefore, this is what the LORD, the God of Israel, says concerning this city about which you are saying, 'It has been handed over to the king of Babylon through sword, famine, and plague':
- Ezek 37:2 : 2 He led me all around them, and behold, there were very many bones lying on the surface of the valley, and behold, they were very dry.
- Ezek 37:25 : 25 They will live in the land I gave to My servant Jacob, the land where your ancestors lived. They and their children and their descendants will dwell there forever, and My servant David will be their prince forever.
- Ezek 39:29 : 29 And I will no longer hide my face from them, for I have poured out my Spirit on the house of Israel, declares the Sovereign LORD.
- Ezek 45:1-6 : 1 When you divide the land as an inheritance, you are to set apart a portion of the land as a holy offering to the Lord. The length is to be twenty-five thousand cubits, and the width ten thousand cubits. It will be a holy area throughout its entire boundary. 2 Out of this, a square plot of five hundred by five hundred cubits will be for the sanctuary, with a fifty-cubit-wide open space surrounding it. 3 From this measured area, you are to measure twenty-five thousand cubits in length and ten thousand cubits in width. Within it will be the sanctuary, the Most Holy Place. 4 This holy portion of the land will be set aside for the priests, the ministers of the sanctuary who draw near to serve the Lord. It will provide them with a place for their houses and a sanctuary for the sanctuary. 5 An area twenty-five thousand cubits in length and ten thousand cubits in width will be for the Levites, who serve in the temple. It will be their possession, including twenty chambers. 6 You are to allot a portion for the city, five thousand cubits in width and twenty-five thousand cubits in length, alongside the portion set apart for the holy offering. This will belong to the entire house of Israel.
- Ezek 48:35 : 35 The perimeter of the city shall be 18,000 cubits, and the name of the city from that day shall be: The LORD Is There.