Verse 2
At that time, the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was confined in the courtyard of the guard located in the palace of the king of Judah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På den tiden var Jerusalem omringet av hæren til den babylonske kongen. Jeremia, profeten, var fengslet i vakthuset som tilhørte Judas kongeshus.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For på den tiden beleiret Babylons konges hær Jerusalem. Og Jeremia profeten var innesperret i forgården til fangehullet, som var i kongen av Judas hus.
Norsk King James
For da Babels konge beleiret Jerusalem, ble profeten Jeremias holdt i fengsel i kongens hus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da beleiret den babylonske kongens hær Jerusalem; men profeten Jeremias var stengt inne i forgården til vakten ved kongens hus i Juda.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den gangen beleiret hæren til Babylons konge Jerusalem, og Jeremia profeten ble holdt innesperret i vaktgården i kongens palass i Juda.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den gangen beleiret Babylons hær Jerusalem, og profeten Jeremia var fengslet i fengselsgården i kongens hus i Juda.
o3-mini KJV Norsk
For da beleiret Babylon sin hær Jerusalem, og Jeremias, profeten, ble innelåst i fengselets gård, som lå i huset til Juda-kongen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den gangen beleiret Babylons hær Jerusalem, og profeten Jeremia var fengslet i fengselsgården i kongens hus i Juda.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På den tiden beleiret den babylonske kongens hær Jerusalem, og profeten Jeremia var sperret inne i vaktgården som var i Judas konges hus.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da beleiret Babylons konge Jerusalems by, og Jeremia profeten var stengt inne i vaktgården i kongens hus i Juda.
Original Norsk Bibel 1866
Og da beleirede Kongen af Babels Hær Jerusalem; men Jeremias, Propheten, var indelukket i Fængslets Forgaard, som var ved Judæ Konges Huus.
King James Version 1769 (Standard Version)
For then the king of Babylon's army besieged usalem: and emiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house.
KJV 1769 norsk
Den gang var Babylons konges hær beleiret Jerusalem, og profeten Jeremia ble holdt innesperret i vaktgården, som var i Juda-kongens hus.
KJV1611 - Moderne engelsk
For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem, and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house.
King James Version 1611 (Original)
For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house.
Norsk oversettelse av Webster
På den tiden beleiret den babylonske kongens hær Jerusalem, og Jeremia profeten var innesperret i vaktenes gård, som var i kongen av Judas hus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og på den tiden beleirer kongen av Babylons hær Jerusalem, og Jeremia profeten holdes innesperret i forgården til fangevokteren i kongens hus i Juda.
Norsk oversettelse av ASV1901
På den tiden beleiret den babylonske kongens hær Jerusalem, og profeten Jeremia var fengslet i vaktgården, som var i kongen av Judas hus.
Norsk oversettelse av BBE
På den tiden var Babylons konges hær rundt Jerusalem og beleiret byen, og profeten Jeremia var innesperret i vakthuset til Juda konges slott.
Coverdale Bible (1535)
what tyme as the kinge of Babilons hooste layed sege vnto Ierusalem. But Ieremy the prophet laye bounde in ye courte of the preson, which was in the kinge of Iudaes house:
Geneva Bible (1560)
For then the King of Babels hoste besieged Ierusalem: And Ieremiah the Prophet was shutte vp in the court of the prison, which was in the King of Iudahs house.
Bishops' Bible (1568)
What tyme as the kyng of Babylons hoast layde siege vnto Hierusalem: but Ieremie the prophete lay bounde in the court of the pryson, whiche was in the kyng of Iudaes house,
Authorized King James Version (1611)
For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which [was] in the king of Judah's house.
Webster's Bible (1833)
Now at that time the king of Babylon's army was besieging Jerusalem; and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah's house.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And then the forces of the king of Babylon are laying siege against Jerusalem, and Jeremiah the prophet hath been shut up in the court of the prison that `is' in the house of the king of Judah,
American Standard Version (1901)
Now at that time the king of Babylon's army was besieging Jerusalem; and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah's house.
Bible in Basic English (1941)
Now at that time the king of Babylon's army was round Jerusalem, shutting it in: and Jeremiah the prophet was shut up in the place of the armed watchmen, in the house of the king of Judah.
World English Bible (2000)
Now at that time the king of Babylon's army was besieging Jerusalem; and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah's house.
NET Bible® (New English Translation)
Now at that time, the armies of the king of Babylon were besieging Jerusalem. The prophet Jeremiah was confined in the courtyard of the guardhouse attached to the royal palace of Judah.
Referenced Verses
- Jer 37:21 : 21 So King Zedekiah commanded that Jeremiah be placed in the courtyard of the guard and given a loaf of bread daily from the bakers' street until all the bread in the city was gone. So Jeremiah remained in the courtyard of the guard.
- Neh 3:25 : 25 Palal son of Uzai made repairs opposite the angle and the tower that projects from the upper palace near the court of the guard. After him, Pedaiah son of Parosh made repairs.
- Jer 33:1 : 1 The word of the Lord came to Jeremiah a second time while he was still confined in the courtyard of the guard, saying:
- Jer 38:6 : 6 So they took Jeremiah and threw him into the cistern of Malchiah, the king’s son, which was in the courtyard of the guard. They lowered Jeremiah by ropes. There was no water in the cistern, only mud, and Jeremiah sank into the mud.
- Jer 32:8 : 8 Then Hanamel, my cousin, came to me in the courtyard of the guard, just as the LORD had said. He told me, 'Please buy my field at Anathoth, in the territory of Benjamin, because it is your right to redeem it and take possession of it.' At that point, I knew this was indeed the word of the LORD.
- Jer 39:13-15 : 13 So Nebuzaradan, the captain of the guard, Nebushazban, a chief officer, Nergal-Sharezer, the chief magician, and all the officials of the king of Babylon sent for Jeremiah. 14 They sent and brought Jeremiah from the courtyard of the guard and handed him over to Gedaliah, son of Ahikam, son of Shaphan, to take him home. So he stayed among the people. 15 While Jeremiah was still confined in the courtyard of the guard, the word of the Lord came to him saying,
- Matt 5:12 : 12 Rejoice and be exceedingly glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
- Jer 36:5 : 5 Jeremiah then commanded Baruch, saying, "I am detained; I cannot go to the house of the LORD.
- Jer 32:3 : 3 King Zedekiah of Judah had imprisoned him there, saying, "Why are you prophesying and declaring, 'This is what the LORD says: I am about to give this city into the hand of the king of Babylon, and he will capture it.'