Verse 28
"Take another scroll and write on it all the original words that were on the first scroll, which Jehoiakim king of Judah burned.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
«Ta deg en ny bokrull og skriv ned på den alle de tidligere ordene som stod i den første bokrullen, som Jojakim, kongen av Juda, brente.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ta igjen en annen bokrull og skriv på den alle de ord som var på den første bokrullen, som Jojakim, kongen av Juda, har brent.
Norsk King James
Ta igjen en annen rull, og skriv i den alle de tidligere ordene som var i den første rullen, som Jehoiakim, kongen av Juda, har brent.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ta deg en ny rull og skriv ned alle de tidligere ordene som stod skrevet på den første rullen, den som Jojakim, kongen av Juda, brente opp.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ta en annen rull og skriv på den alle de tidligere ordene som var på den første rullen, som Jojakim, kongen av Juda, brant opp.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ta nå en annen bokrull og skriv i den alle de opprinnelige ordene som var i den første bokrullen, som Jojakim, kongen av Juda, har brent.
o3-mini KJV Norsk
«Ta deg en ny rull og skriv ned alle de tidligere ordene som var i den første rullen, som Jehoiakim, Judas konge, har brent.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ta nå en annen bokrull og skriv i den alle de opprinnelige ordene som var i den første bokrullen, som Jojakim, kongen av Juda, har brent.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
«Ta deg en ny bokrull og skriv på den alle de første ordene som sto på den første bokrullen, den som Jojakim, kongen av Juda, har brent opp.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
“Ta en ny bokrull og skriv ned på den alle de ordene som sto i den første bokrullen, den som Jojakim, kongen av Juda, brente opp.
Original Norsk Bibel 1866
Tag til dig igjen en anden Rolle, og skriv derpaa alle de forrige Ord, som vare paa den forrige Rolle, som Jojakim, Judæ Konge, haver opbrændt.
King James Version 1769 (Standard Version)
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned.
KJV 1769 norsk
Ta igjen en annen bokrull, og skriv i den alle de tidligere ordene som var i den første bokrullen, som Jojakim kongen av Juda har brent.
KJV1611 - Moderne engelsk
Take again another scroll, and write in it all the former words that were in the first scroll, which Jehoiakim the king of Judah has burned.
King James Version 1611 (Original)
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned.
Norsk oversettelse av Webster
Ta igjen en annen rull, og skriv i den alle de tidligere ordene som var i den første rullen, som Jojakim, kongen av Juda, har brent.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
'Gå og ta deg en annen bokrull, og skriv på den alle de tidligere ordene som var på den første bokrullen, som Jojakim, kongen av Juda, brant.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ta deg igjen en annen rull og skriv alle de tidligere ordene som var i den første rullen, som Jojakim, kongen av Juda, har brent.
Norsk oversettelse av BBE
Ta en annen bok og skriv ned i den alle ordene som var i den første boken, som Jojakim, kongen av Juda, kastet i ilden.
Coverdale Bible (1535)
Take another boke, and write in it all the forsayde sermons, that were written in the first boke, which Ioachim the kynge off Iuda hath brente.
Geneva Bible (1560)
Take thee againe another roule and write in it all ye former words that were in the first roule which Iehoiakim the King of Iudah hath burnt,
Bishops' Bible (1568)
Take another booke, and write in it all the foresayde sermons that were written in the first booke whiche Iehoakim the kyng of Iuda hath brent.
Authorized King James Version (1611)
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned.
Webster's Bible (1833)
Take again another scroll, and write in it all the former words that were in the first scroll, which Jehoiakim the king of Judah has burned.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Turn, take to thee another roll, and write on it all the former words that were on the first roll, that Jehoiakim king of Judah burnt,
American Standard Version (1901)
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned.
Bible in Basic English (1941)
Take another book and put down in it all the words which were in the first book, which Jehoiakim, king of Judah, put into the fire.
World English Bible (2000)
Take again another scroll, and write in it all the former words that were in the first scroll, which Jehoiakim the king of Judah has burned.
NET Bible® (New English Translation)
“Get another scroll and write on it everything that was written on the original scroll that King Jehoiakim of Judah burned.
Referenced Verses
- Zech 1:5-6 : 5 Where are your ancestors now? And do the prophets live forever? 6 But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, did they not overtake your ancestors? So they repented and said, 'As the Lord of Hosts planned to do to us, according to our ways and our deeds, so He has done to us.'
- Matt 24:35 : 35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
- 2 Tim 2:13 : 13 If we are unfaithful, He remains faithful, for He cannot deny Himself.
- Job 23:13 : 13 But he is unchangeable; who can turn him back? He does what he desires.
- Jer 28:13-14 : 13 Go and tell Hananiah, saying, 'This is what the LORD says: You have broken wooden yokes, but in their place you have made iron yokes.' 14 For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: 'I have placed an iron yoke on the neck of all these nations, to make them serve Nebuchadnezzar, king of Babylon, and they will serve him. I have even given him control over the beasts of the field.'
- Jer 44:28 : 28 Those who escape the sword and return from Egypt to the land of Judah will be very few. Then all the remnant of Judah who came to live in Egypt will know whose word will stand—mine or theirs.