Verse 16
then the sword that you fear will overtake you there in the land of Egypt, and the famine you worry about will follow close behind you to Egypt, and there you will die.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
skal sverdet dere frykter, følge etter dere der i Egypt, og hungersnøden dere er redde for, skal også ramme dere der; der skal dere dø.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
da skal det skje at sverdet som dere frykter, skal nå dere i Egypt, og hungeren som dere er redde for, skal følge dere nær der i Egypt, og der skal dere dø.
Norsk King James
Da skal det skje at sverdet som dere fryktet, skal nå dere der i Egypt; hungeren, som dere fryktet, vil følge dere tett der; og der skal dere dø.
Modernisert Norsk Bibel 1866
skal det sverdet dere frykter, nå dere der i Egypt, og den hungeren dere bekymrer dere for, skal følge dere dit, og der skal dere dø.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
da skal sverdet dere frykter innhente dere i Egypt, og hungeren dere er redde for skal følge dere til Egypt, og der skal dere dø.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da skal det skje at sverdet som dere fryktet skal innhente dere der i Egypts land, og hungeren som dere var redde for, skal følge tett etter dere der i Egypt; og der skal dere dø.
o3-mini KJV Norsk
så vil sverdet, som dere fryktet, innhente dere i Egypt, og den hungersnøden dere var redde for, skal følge tett på dere der – og der vil dere omkomme.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da skal det skje at sverdet som dere fryktet skal innhente dere der i Egypts land, og hungeren som dere var redde for, skal følge tett etter dere der i Egypt; og der skal dere dø.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
skal sverdet dere frykter innhente dere der i Egypt, og hungeren som dere er redde for, vil følge tett etter dere dit, og der skal dere dø.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
så skal sverdet dere frykter innhente dere der i Egypt, og hungersnøden dere er redde for, skal følge etter dere til Egypt, og der skal dere dø.'
Original Norsk Bibel 1866
da skal det skee, det Sværd, for hvilket I frygte, skal naae eder der i Ægypti Land, og den Hunger, for hvilken I sørge, skal der hænge efter eder i Ægypten, og der skulle I døe.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then it shall come to pass, that the sword, which ye feared, shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine, whereof ye were afraid, shall follow close after you there in Egypt; and there ye shall die.
KJV 1769 norsk
vil sverdet som dere fryktet, nå dere der i Egypt, og hungersnøden dere fryktet vil følge etter dere dit til Egypt; og der skal dere dø.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then it shall come to pass, that the sword, which you feared, shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine, of which you were afraid, shall follow close after you there in Egypt; and there you shall die.
King James Version 1611 (Original)
Then it shall come to pass, that the sword, which ye feared, shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine, whereof ye were afraid, shall follow close after you there in Egypt; and there ye shall die.
Norsk oversettelse av Webster
så skal det skje at sverdet dere frykter, skal innhente dere der i Egypt, og hungeren dere er redde for, skal følge etter dere der i Egypt; og der skal dere dø.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
da skal det skje at sverdet dere er redde for, skal innhente dere der i Egypt; og hungeren dere frykter, skal forfølge dere i Egypt, og der skal dere dø.
Norsk oversettelse av ASV1901
da skal det skje at sverdet, som dere frykter, skal innhente dere der i Egyptens land; og hungeren, som dere er redde for, skal følge dere tett der i Egypt; og der skal dere dø.
Norsk oversettelse av BBE
vil det slik at sverdet, som er årsaken til deres frykt, innhente dere der i Egypt, og mangel på mat, som dere frykter, vil forfølge dere der i Egypt; og der vil dere møte døden.
Coverdale Bible (1535)
the swearde that ye feare, shall ouertake you in Egipte: and the honger wheroff ye be here afrayed, shall hange vpon you into Egipte, and there ye shall dye.
Geneva Bible (1560)
Then the sworde that ye feared, shall take you there in the land of Egypt, and the famine, for the which ye care, shall there hang vpon you in Egypt, and there shall ye die.
Bishops' Bible (1568)
The sworde that ye feared, shall ouertake you in Egypt: and the hunger wherof ye be here afrayde, shall hang vpon you, and folowe you into Egypt, and there shall ye dye.
Authorized King James Version (1611)
Then it shall come to pass, [that] the sword, which ye feared, shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine, whereof ye were afraid, shall follow close after you there in Egypt; and there ye shall die.
Webster's Bible (1833)
then it shall happen, that the sword, which you fear, shall overtake you there in the land of Egypt; and the famine, about which you are afraid, shall follow hard after you there in Egypt; and there you shall die.
Young's Literal Translation (1862/1898)
then it hath come to pass, the sword that ye are afraid of, doth there overtake you, in the land of Egypt; and the hunger, because of which ye are sorrowful, doth there cleave after you in Egypt, and there ye die.
American Standard Version (1901)
then it shall come to pass, that the sword, which ye fear, shall overtake you there in the land of Egypt; and the famine, whereof ye are afraid, shall follow hard after you there in Egypt; and there ye shall die.
Bible in Basic English (1941)
Then it will come about that the sword, which is the cause of your fear, will overtake you there in the land of Egypt, and need of food, which you are fearing, will go after you there in Egypt; and there death will come to you.
World English Bible (2000)
then it shall happen, that the sword, which you fear, shall overtake you there in the land of Egypt; and the famine, about which you are afraid, shall follow close behind you there in Egypt; and there you shall die.
NET Bible® (New English Translation)
the wars you fear will catch up with you there in the land of Egypt. The starvation you are worried about will follow you there to Egypt. You will die there.
Referenced Verses
- Jer 44:27 : 27 Behold, I am watching over them for harm and not for good. Every man of Judah who is in the land of Egypt will perish by the sword and by famine until they are completely destroyed.
- Ezek 11:8 : 8 You have feared the sword, so I will bring the sword against you, declares the Lord God.
- Amos 9:1-4 : 1 I saw the Lord standing by the altar, and He said, 'Strike the capitals so that the thresholds shake, and shatter them on the heads of all the people. Those who survive I will kill with the sword; not one of them will flee, not a single one will escape.' 2 'If they dig down to the depths of Sheol, from there My hand will take them. If they climb up to the heavens, from there I will bring them down.' 3 'If they hide themselves on the top of Mount Carmel, from there I will search them out and seize them. If they conceal themselves from My sight on the floor of the sea, there I will command the serpent, and it will bite them.' 4 'If they go into captivity before their enemies, from there I will command the sword to kill them. I will set My eyes on them for harm and not for good.'
- Zech 1:6 : 6 But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, did they not overtake your ancestors? So they repented and said, 'As the Lord of Hosts planned to do to us, according to our ways and our deeds, so He has done to us.'
- John 11:48 : 48 If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our temple and our nation.
- Deut 28:15 : 15 But if you will not listen to the voice of the LORD your God and carefully follow all His commandments and statutes I am commanding you today, then all these curses will come upon you and overtake you.
- Deut 28:22 : 22 The LORD will strike you with wasting disease, fever, inflammation, scorching heat, drought, blight, and mildew, which will pursue you until you perish.
- Deut 28:45 : 45 All these curses will come upon you, pursue you, and overtake you until you are destroyed, because you did not obey the voice of the LORD your God by keeping His commandments and statutes that He commanded you.
- Prov 13:21 : 21 Trouble pursues sinners, but the righteous are rewarded with good.
- Jer 42:13 : 13 But if you say, 'We will not stay in this land,' and do not listen to the voice of the LORD your God,
- Jer 44:11-13 : 11 Therefore, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Behold, I have set my face against you for harm, to cut off all Judah. 12 I will take the remnant of Judah who were determined to go to the land of Egypt to live there, and they will all meet their end in the land of Egypt. They will fall by the sword and perish by famine. From the least to the greatest, they will die by the sword and famine. They will become an object of cursing and astonishment, a curse and a reproach. 13 And I will punish those who live in the land of Egypt as I punished Jerusalem, with the sword, famine, and pestilence.