Verse 1
The word that came to Jeremiah concerning all the Jews living in the land of Egypt, those residing in Migdol, Tahpanhes, Noph, and the land of Pathros, saying:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dette er ordet som kom til Jeremia om alle jødene som bodde i Egypt, de som bodde i Migdol, Takhpanhes, Nof og i landet Patros. Han sa:
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ordet som kom til Jeremia angående alle jødene som bodde i Egypt, de som bodde ved Migdol, Tahpanhes, Nof og i landet Pathros, var følgende:
Norsk King James
Ord som kom til Jeremias angående alle jødene som bor i Egypt, de som er i Migdol, i Tahpanhes, i Nof og i landet Pathros, sier:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det ord som kom til Jeremias om alle jødene som bodde i Egyptens land, i Migdol, Tahpanhes, Nof og i Pathros, sa:
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dette er ordet som kom til Jeremia angående alle jødene som bodde i Egypt, de som bodde i Migdol, Tahpanhes, Nof og i landet Patros.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ordet som kom til Jeremia angående alle jødene som bor i Egypt, de som bor i Migdol, i Tahpanhes, i Nof og i landet Pathros, som sier:
o3-mini KJV Norsk
Ordet som kom til Jeremia om alle jødene som bor i Egypt, enten i Migdol, i Tahpanhes, i Nof eller i landet Pathros, og sier:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ordet som kom til Jeremia angående alle jødene som bor i Egypt, de som bor i Migdol, i Tahpanhes, i Nof og i landet Pathros, som sier:
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette er ordet som kom til Jeremia angående alle jødene som bor i Egyptens land, de som bor i Migdol, Tahpanhes, Nof og i Pathros' land.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ordet som kom til Jeremia angående alle jødene som bodde i Egypt, de som bodde i Migdol, Tahpanhes, Nof og i landet Patros, og sa:
Original Norsk Bibel 1866
Det Ord, som skede til Jeremias imod alle Jøderne, som boede i Ægypti Land, som boede i Migdol og i Thachpanches og i Noph i Pathros Land, sigende:
King James Version 1769 (Standard Version)
The word that came to emiah concerning all the Jews which dwell in the land of Egypt, which dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying,
KJV 1769 norsk
Dette er ordet som kom til Jeremia om alle jødene som bor i Egypt, som bor i Migdol, Tahpanhes, Nof og i landet Patros, og sa:
KJV1611 - Moderne engelsk
The word that came to Jeremiah concerning all the Jews who live in the land of Egypt, who live at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying,
King James Version 1611 (Original)
The word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwell in the land of Egypt, which dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying,
Norsk oversettelse av Webster
Dette er ordet som kom til Jeremia om alle jødene som bodde i Egypt, ved Migdol, Tahpanhes, Memphis og i landet Pathros, og sa,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ordet som kom til Jeremia om alle judéerne som bor i Egypt, i Migdol, Tahpanhes, Nof og landet Patros, og sa:
Norsk oversettelse av ASV1901
Ordet som kom til Jeremia om alle jødene som bodde i landet Egypt, som bodde ved Migdol, Tahpanhes, Memfis og i landstripen Patros, var som følger:
Norsk oversettelse av BBE
Ordet som kom til Jeremia om alle jødene som bodde i Egypt, i Migdol, Tahpanhes, Nof og i landet Pathros, lyder:
Coverdale Bible (1535)
This is the worde yt was shewed to Ieremy cocerninge all ye Iewes, which dwelt in Egipte: at Magdal, at Taphnis, at Memphis, & in the londe of Patures.
Geneva Bible (1560)
The worde that came to Ieremiah concerning all the Iewes, which dwell in the lande of Egypt, and remained at Migdol and at Tahpanhes, & at Noph, & in the coutry of Pathros, saying,
Bishops' Bible (1568)
This is the worde that was shewed to Ieremie concernyng all the Iewes which dwelt in Egypt, at Migdol, at Thaphnis, at Noph, and in the lande of Pathures.
Authorized King James Version (1611)
¶ The word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwell in the land of Egypt, which dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying,
Webster's Bible (1833)
The word that came to Jeremiah concerning all the Jews who lived in the land of Egypt, who lived at Migdol, and at Tahpanhes, and at Memphis, and in the country of Pathros, saying,
Young's Literal Translation (1862/1898)
The word that hath been unto Jeremiah concerning all the Jews who are dwelling in the land of Egypt -- who are dwelling in Migdol, and in Tahpanhes, and in Noph, and in the land of Pathros -- saying,
American Standard Version (1901)
The word that came to Jeremiah concerning all the Jews that dwelt in the land of Egypt, that dwelt at Migdol, and at Tahpanhes, and at Memphis, and in the country of Pathros, saying,
Bible in Basic English (1941)
The word which came to Jeremiah about all the Jews who were living in the land of Egypt, in Migdol and at Tahpanhes and at Noph and in the country of Pathros, saying,
World English Bible (2000)
The word that came to Jeremiah concerning all the Jews who lived in the land of Egypt, who lived at Migdol, and at Tahpanhes, and at Memphis, and in the country of Pathros, saying,
NET Bible® (New English Translation)
The Lord Will Punish the Judean Exiles in Egypt for Their Idolatry The LORD spoke to Jeremiah concerning all the Judeans who were living in the land of Egypt, those in Migdol, Tahpanhes, Memphis, and in the region of southern Egypt.
Referenced Verses
- Jer 46:14 : 14 Announce it in Egypt, proclaim it in Migdol; proclaim it also in Memphis and Tahpanhes: 'Take your positions and prepare yourself, for the sword has devoured those around you.'
- Exod 14:2 : 2 Speak to the Israelites and tell them to turn back and camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea. Camp in front of Baal Zephon, opposite it by the sea.
- Isa 11:11 : 11 In that day, the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the remnant of his people who are left from Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, and the islands of the sea.
- Isa 19:13 : 13 The princes of Zoan have become fools; the princes of Memphis are deceived. They have led Egypt astray, the cornerstone of its tribes.
- Jer 2:16 : 16 Even the sons of Noph and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
- Ezek 29:14 : 14 I will restore the fortunes of Egypt and bring them back to the land of Pathros, the land of their origin. There they will be a lowly kingdom.
- Ezek 30:14 : 14 'I will lay waste Pathros, set fire to Zoan, and execute judgments on Thebes.'
- Ezek 30:16 : 16 I will set fire to Egypt; Pelusium will writhe in agony, Thebes will be breached, and Memphis will face daily distress.
- Ezek 30:18 : 18 The day will be darkened in Tahpanhes when I break the yokes of Egypt there. Her proud strength will cease, and a cloud will cover her, while her villages go into captivity.
- Jer 42:15-18 : 15 Now therefore hear the word of the LORD, remnant of Judah. This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: If you are determined to go to Egypt and settle there, 16 then the sword that you fear will overtake you there in the land of Egypt, and the famine you worry about will follow close behind you to Egypt, and there you will die. 17 All who are determined to go to Egypt to settle there will die by the sword, famine, and plague. Not one of them will survive or escape the disaster I will bring upon them. 18 This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: As my anger and wrath were poured out on the inhabitants of Jerusalem, so too will my wrath be poured out on you when you go to Egypt. You will become an object of cursing, horror, condemnation, and disgrace, and you will never see this place again.
- Jer 43:5-8 : 5 Instead, Johanan son of Kareah and all the army commanders took all the remnant of Judah, those who had returned to live in the land of Judah from all the nations where they had been scattered, 6 the men, women, children, the king’s daughters, and all the people Nebuzaradan, the captain of the guard, had left with Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, along with Jeremiah the prophet and Baruch son of Neriah. 7 They went to the land of Egypt because they did not obey the voice of the LORD. They went as far as Tahpanhes. 8 Then the word of the LORD came to Jeremiah in Tahpanhes:
- Jer 46:19 : 19 Prepare your belongings for exile, you who live in Egypt, for Memphis will become a desolation, a ruin without inhabitants.
- Ezek 29:10 : 10 therefore, I am against you and your rivers, and I will make the land of Egypt a ruin and a waste from Migdol to Syene, as far as the border of Cush.
- Gen 10:14 : 14 He also fathered Pathrusim, Casluhim (from whom the Philistines came), and Caphtorim.