Verse 35
This is what the LORD of Hosts says: Behold, I will break the bow of Elam, the main source of their might.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så sier Herren, hærskarenes Gud: 'Se, jeg skal bryte Elams bue, den fremste av deres styrke.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så sier Herren hærskarenes Gud: Se, jeg vil bryte bue til Elam, deres styrkes begynnelse.
Norsk King James
Slik sier Herren hærens Gud: Se, jeg vil knuse buen av Elam, hjerte av deres styrke.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Se, jeg bryter Elams bue, selve hjertet av deres styrke.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Slik sier Herren over hærskarene: Se, jeg vil bryte buen til Elam, kjernen av deres styrke.
o3-mini KJV Norsk
Slik sier Herren over himmelferden: Se, jeg skal kneble Elams bue, den sterkeste blant deres krefter.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Slik sier Herren over hærskarene: Se, jeg vil bryte buen til Elam, kjernen av deres styrke.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så sier Herren over hærskarene: Se, jeg skal bryte Elams bue, deres fremste styrke.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Se, jeg skal bryte buens kraft i Elam, hovedstyrken.
Original Norsk Bibel 1866
Saa sagde den Herre Zebaoth: See, jeg sønderbryder Elams Bue, deres Styrkes Begyndelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
KJV 1769 norsk
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Se, jeg vil bryte buen til Elam, det viktigste av deres styrke.
KJV1611 - Moderne engelsk
Thus says the LORD of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
King James Version 1611 (Original)
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
Norsk oversettelse av Webster
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Se, jeg vil bryte Elams bue, deres makts hovedvåpen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Se, jeg bryter Elams bue, den ypperste av deres styrke.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Se, jeg vil bryte Elams bue, deres manges styrkes hoved.
Norsk oversettelse av BBE
Dette sier hærskarenes Herre: Se, jeg vil bryte buen til Elam, dens viktigste styrke.
Coverdale Bible (1535)
Thus saieth the LORDE of hoostes: Beholde, I wil breake the bowe of Elam, and take awaye their strength:
Geneva Bible (1560)
Thus sayeth the Lorde of hostes, Beholde, I will breake the bowe of Elam, euen the chiefe of their strength.
Bishops' Bible (1568)
Thus saith the Lord of hoastes, Beholde, I wyl breake the bowe of Elam, their principall strength.
Authorized King James Version (1611)
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
Webster's Bible (1833)
Thus says Yahweh of Hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Thus said Jehovah of Hosts: Lo, I am breaking the bow of Elam, The beginning of their might.
American Standard Version (1901)
Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
Bible in Basic English (1941)
This is what the Lord of armies has said: See, I will have the bow of Elam, their chief strength, broken.
World English Bible (2000)
Thus says Yahweh of Armies: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD of Heaven’s Armies said,“I will kill all the archers of Elam, who are the chief source of her military might.
Referenced Verses
- Isa 22:6 : 6 Elam carried a quiver, along with chariots and horsemen. Kir laid bare the shield.
- Ps 46:9 : 9 Come, see the works of the LORD, who has brought desolation upon the earth.
- Jer 51:56 : 56 For a destroyer has come against Babylon; her warriors are captured, their bows are broken. For the Lord is a God of retribution; He will fully repay.
- Jer 50:14 : 14 Take your positions around Babylon, all you who draw the bow. Shoot at her! Spare no arrows, for she has sinned against the LORD.
- Jer 50:29 : 29 Summon archers against Babylon, all who draw the bow. Encamp around her on every side, and let no one escape. Repay her according to her deeds; do to her as she has done. For she has defied the LORD, the Holy One of Israel.