Verse 40
I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with male goats.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil føre dem ned som lam til slakt, som værer og bukker.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil føre dem ned som lam til slakten, som værer med bukker.
Norsk King James
Jeg vil bringe dem ned som lam til slakt, som værer med geiter.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil bringe dem ned som lam til slakting, som værer med bukker.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil føre dem ned som lam til slaktingen, som værer og bukker.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil føre dem ned som lam til slakt, som værer med bukker.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil føre dem ned som lam til slakt, som vær med bukk.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil føre dem ned som lam til slakt, som værer med bukker.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil føre dem ned som lam til slakting, som værer og bukker.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg skal føre dem ned som lam til slakting, som værer sammen med geiter.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg vil nedføre dem ligesom Lam til at slagtes, som Vædere med Bukke.
King James Version 1769 (Standard Version)
I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.
KJV 1769 norsk
Jeg vil føre dem ned som lam til slakteren, som værer med bukker.
KJV1611 - Moderne engelsk
I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with goats.
King James Version 1611 (Original)
I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil føre dem ned som lam til slakt, som værer med geitebukker.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil få dem til å gå ned som lam til slakt, som værer med geitebukker.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil føre dem ned som lam til slaktebenken, som værer med bukker.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil føre dem ned til døden som lam, som bukkene sammen.
Coverdale Bible (1535)
I shal carie them downe to be slayne like shepe, like wethers & gootes.
Geneva Bible (1560)
I wil bring them downe like lambes to the slaughter, and like rams and goates.
Bishops' Bible (1568)
I shall cary them downe to be slayne lyke sheepe, lyke weathers and goates:
Authorized King James Version (1611)
I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.
Webster's Bible (1833)
I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with male goats.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I cause them to go down as lambs to slaughter, As rams with he-goats.
American Standard Version (1901)
I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.
Bible in Basic English (1941)
I will make them go down to death like lambs, like he-goats together.
World English Bible (2000)
I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with male goats.
NET Bible® (New English Translation)
“I will lead them off to be slaughtered like lambs, rams, and male goats.”
Referenced Verses
- Jer 50:27 : 27 Slaughter all her young bulls; let them go down to the slaughter. Woe to them, for their day has come, the time of their punishment.
- Ezek 39:18 : 18 You shall eat the flesh of mighty men and drink the blood of the princes of the earth, as though they were rams, lambs, goats, and bulls—all fattened animals from Bashan.
- Ps 37:20 : 20 For the wicked will perish, and the enemies of the LORD will vanish like the splendor of the meadows; they will disappear like smoke.
- Ps 44:22 : 22 would God not have discovered this? For He knows the secrets of the heart.
- Isa 34:6 : 6 The sword of the Lord is filled with blood; it is fat with the fat of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.