Verse 47
Therefore, behold, the days are coming when I will punish the idols of Babylon. Her whole land will be disgraced, and all her slain will fall within her.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Derfor se, dager kommer da jeg vil straffe Babylons gudebilder. Hele landet hennes skal bli til skamme, og alle hennes døde skal falle midt i henne.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor, se, dager kommer, at jeg vil gjøre dom over Babylons skårne bilder: og hele hennes land skal bli til skamme, og alle hennes drepte skal falle midt i henne.
Norsk King James
Derfor, se, dagene kommer, sier HERREN, at jeg vil gjøre dom mot de graverte avbildningene i Babylon; og hele hennes land skal bli forvirret, og alle hennes drepte skal falle i midten av henne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor, se, dager kommer da jeg vil hjemsøke de skårne bildet i Babel, og hele dens land skal bli til skamme, og alle dens sårede skal falle midt i det.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Se, dager kommer, sier Herren, da jeg vil straffe Babylons avguder. Hele hennes land skal bli skamfert, og alle som blir drept skal falle blant henne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor, se, dagene kommer da jeg vil gjøre dom over Babylons utskårne bilder: og hele hennes land skal bli forvirret, og alle hennes drepte skal falle i hennes midte.
o3-mini KJV Norsk
Derfor, se, dagene kommer, sier HERREN, da jeg skal dømme de inngravde bildene i Babylon, og gjennom hele hennes land skal de sårede jamre.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor, se, dagene kommer da jeg vil gjøre dom over Babylons utskårne bilder: og hele hennes land skal bli forvirret, og alle hennes drepte skal falle i hennes midte.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor se, dager kommer, da jeg skal straffe Babels avguder. Hele landet hennes skal bli til skamme, og alle hennes falne skal ligge i midten av henne.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Derfor, se, dager kommer når jeg skal straffe Babels gudebilder, og hele hennes land skal bli til skamme, og alle hennes falne skal falle midt i henne.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor, see, de Dage komme, at jeg vil hjemsøge de udskaarne Billeder i Babel, og dens ganske Land skal blive tilskamme, og alle dens Saarede skulle falde midt derudi.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Babylon: and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the midst of her.
KJV 1769 norsk
Derfor, se, de dager kommer da jeg vil utføre dom over Babylons utskårne bilder, og hele hennes land skal bli forvirret, og alle hennes fallne skal falle midt i henne.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore behold, the days come that I will execute judgment upon the graven images of Babylon; her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in her midst.
King James Version 1611 (Original)
Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Babylon: and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the midst of her.
Norsk oversettelse av Webster
Se derfor, dagene kommer, at jeg vil utføre dom over Babylons utskårne bilder; og hele hennes land skal bli forvirret; og hun som er falne, skal falle i midten av dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor, se, dager kommer, og jeg vil inspisere Babylons utskårne bilder. Hele landet hennes skal skamme seg, og alle hennes gjennomborede vil falle i hennes midte.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor, se, dager kommer, da jeg skal straffe Babels utskårne bilder; og hele hennes land skal bli forvirret; og alle hennes drepte skal falle midt iblant henne.
Norsk oversettelse av BBE
For denne årsaken, sannelig, dagene kommer når jeg vil sende straff over Babylons bilder, og hele hennes land vil bli gjort til skamme, og de døde vil falle i henne.
Coverdale Bible (1535)
And lo, the tyme commeth that I wil vyset the ymages of Babilo, and the whole londe shalbe confounded, yee and hir slayne shal lie in the myddest of her.
Geneva Bible (1560)
Therefore beholde, the dayes come, that I will visite the images of Babel, & the whole land shalbe confounded, and all her slayne shal fall in the middes of her.
Bishops' Bible (1568)
And lo the tyme commeth that I will visite the images of Babylon, and the whole lande shalbe confounded, yea and her slayne shall lye in the middest of her.
Authorized King James Version (1611)
Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Babylon: and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the midst of her.
Webster's Bible (1833)
Therefore, behold, the days come, that I will execute judgment on the engraved images of Babylon; and her whole land shall be confounded; and all her slain shall fall in the midst of her.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Therefore, lo, days are coming, And I have seen after the graven images of Babylon. And all its land is ashamed, And all its pierced ones do fall in its midst.
American Standard Version (1901)
Therefore, behold, the days come, that I will execute judgment upon the graven images of Babylon; and her whole land shall be confounded; and all her slain shall fall in the midst of her.
Bible in Basic English (1941)
For this cause, truly, the days are coming when I will send punishment on the images of Babylon, and all her land will be shamed, and her dead will be falling down in her.
World English Bible (2000)
Therefore, behold, the days come, that I will execute judgment on the engraved images of Babylon; and her whole land shall be confounded; and all her slain shall fall in the midst of her.
NET Bible® (New English Translation)
“So the time will certainly come when I will punish the idols of Babylon. Her whole land will be put to shame. All her mortally wounded will collapse in her midst.
Referenced Verses
- Jer 50:2 : 2 Declare among the nations and proclaim it; raise a banner and proclaim it! Do not hide it. Say, 'Babylon has been captured; Bel is put to shame, Marduk is dismayed. Her idols are disgraced, her images shattered.'
- Isa 46:1-2 : 1 Bel has stooped; Nebo has bowed down. Their idols are placed on animals and livestock. These burdens you carry are heavy, a load for the weary. 2 They collapse and bow down together; they cannot rescue the burden, but they themselves go into captivity.
- Jer 51:52 : 52 'Therefore, behold, the days are coming,' declares the Lord, 'when I will punish her idols, and throughout her land the wounded will groan.'
- Isa 21:9 : 9 And behold, here comes a chariot of men, with pairs of horsemen. And he answered, saying, 'Fallen, fallen is Babylon! All the carved images of her gods are shattered to the ground.'
- Jer 11:22 : 22 Therefore, this is what the LORD of Hosts says: ‘I am about to punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters will die by famine.’
- Jer 13:21 : 21 What will you say when He appoints leaders over you, those you taught to be rulers? Will not pain seize you like a woman in labor?
- Jer 23:34 : 34 As for the prophet, priest, or anyone among the people who says, 'The burden of the LORD,' I will punish that man and his household.
- Jer 25:12 : 12 'But when the seventy years are completed,' declares the LORD, 'I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their guilt, and I will make it desolate forever.'
- Jer 50:12-16 : 12 your mother will be greatly ashamed; she who bore you will be disgraced. Behold, she will become the least of the nations—a wilderness, a dry and arid land. 13 Because of the LORD's wrath, she will not be inhabited but will become completely desolate. Everyone who passes by Babylon will be appalled and will scoff at all her wounds. 14 Take your positions around Babylon, all you who draw the bow. Shoot at her! Spare no arrows, for she has sinned against the LORD. 15 Raise a shout against her on every side! She has surrendered; her towers have fallen, her walls are torn down. This is the vengeance of the LORD. Take vengeance on her; do to her as she has done to others. 16 Cut off the sower from Babylon, and the one who handles the sickle at harvest time. Because of the oppressing sword, let each one return to his own people, and let every one flee to his own land.
- Jer 50:35-40 : 35 A sword is against the Chaldeans, declares the LORD, against the inhabitants of Babylon, against her officials and wise men. 36 A sword is against her diviners, and they will act foolishly. A sword is against her warriors, and they will be shattered. 37 A sword is against her horses and her chariots, and against all the mixed multitude in her midst. They will become like women. A sword is against her treasures, and they will be plundered. 38 A drought is upon her waters; they will dry up. For it is a land of idols, and they go mad over terrifying images. 39 Therefore, desert creatures and hyenas will dwell there, and ostriches will inhabit it. It will never again be inhabited or settled from generation to generation. 40 As God overthrew Sodom and Gomorrah along with their neighbors, declares the LORD, no one will live there, and no human being will dwell in it.
- Jer 51:18 : 18 They are worthless, a work of delusion; at the time of their punishment, they will perish.
- Jer 51:24 : 24 Before your eyes, I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all the evil they have done in Zion, declares the Lord.
- Jer 51:43 : 43 Her cities have become a desolation, a dry and barren land where no one lives, and through which no man passes.