Verse 16
While he was still speaking, another messenger came and said, 'The fire of God fell from the heavens and burned up the sheep and the servants, and I am the only one who escaped to tell you.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Mens han fortsatt talte, kom en annen og sa: 'Guds ild falt fra himmelen og brente opp sauene og tjenesteguttene og fortærte dem. Jeg alene har sluppet unna for å fortelle deg dette.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: Guds ild falt fra himmelen og brant opp sauene og tjenerne og fortærte dem. Jeg alene unnslapp for å fortelle deg det.
Norsk King James
Mens han ennå talte, kom det også en annen, og sa: Guds ild falt fra himmelen og brente opp sauene og tjenerne, og fortærte dem; og jeg er den eneste som har sluppet unna for å fortelle deg det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mens han ennå talte, kom en annen og sa: «Guds ild falt fra himmelen og traff sauene og tjenerne, og brant dem opp. Jeg alene har unnsluppet for å fortelle deg det.»
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: 'Guds ild falt fra himmelen og fortærte sauene og tjenerne dine, og jeg alene har unnsluppet for å fortelle deg.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: Guds ild falt fra himmelen og brant opp sauene og tjenerne, og fortærte dem. Jeg alene har unnsluppet for å fortelle deg det.
o3-mini KJV Norsk
Mens han ennå talte, kom en annen budbringer og sa: 'Guds ild har falt ned fra himmelen og brent opp sauene og tjenerne, og ødelagt dem. Jeg er den eneste som har unnsluppet for å fortelle deg dette.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: Guds ild falt fra himmelen og brant opp sauene og tjenerne, og fortærte dem. Jeg alene har unnsluppet for å fortelle deg det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: «Guds ild falt ned fra himmelen og brente opp sauene og tjenerne og fortærte dem, og jeg alene er sluppet unna for å fortelle deg det.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Mens han ennå talte, kom en annen og sa: «Guds ild falt fra himmelen og slo ned i sauene og tjenerne og fortærte dem. Jeg var den eneste som unnslapp, og jeg har kommet for å fortelle deg det.»
Original Norsk Bibel 1866
Der denne endnu talede, da kom den (Anden) og sagde: Guds Ild faldt af Himmelen og blev optændt paa Faarene og paa Drengene, og fortærede dem; og jeg er aleneste undkommen, jeg, jeg alene, for at give dig det tilkjende.
King James Version 1769 (Standard Version)
While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.
KJV 1769 norsk
Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: Guds ild falt fra himmelen og brente opp sauene og tjenerne og fortærte dem; og jeg alene har unnsluppet for å fortelle deg det.
KJV1611 - Moderne engelsk
While he was still speaking, another also came and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I alone have escaped to tell you."
King James Version 1611 (Original)
While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.
Norsk oversettelse av Webster
Mens han ennå talte, kom en annen og sa: "Guds ild falt fra himmelen og brente opp sauene og tjenerne, og de ble fortært, og jeg alene har unnsluppet for å fortelle deg det."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: 'Guds ild falt fra himmelen og brant opp flokken og de unge mennene og fortærte dem. Bare jeg alene slapp unna for å fortelle deg det.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Mens han ennå snakket, kom det en annen og sa: Guds ild falt fra himmelen og brente opp sauene og tjenerne og fortærte dem; bare jeg slapp unna for å fortelle deg det.
Norsk oversettelse av BBE
Mens han ennå snakket, kom en annen og sa: Guds ild falt fra himmelen og brente opp sauene og ungdommene, og jeg alene slapp unna for å fortelle deg det.
Coverdale Bible (1535)
And whyle he was yet speakynge, there came another, and sayde: The fyre of God is fallen from heauen, it hath consumed & bret vp all the shepe and seruauntes: and I only ranne my waye, to tell the.
Geneva Bible (1560)
And whiles he was yet speaking, another came, and sayde, The fire of God is fallen from the heauen, & hath burnt vp the sheepe and the seruants, and deuoured them: but I onely am escaped alone to tell thee.
Bishops' Bible (1568)
While he was yet speaking, there came another, and sayde: The fire of God is fallen from heauen, and hath brent vp thy sheepe and seruauntes, and consumed them: and I only am escaped alone to tell thee.
Authorized King James Version (1611)
While he [was] yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.
Webster's Bible (1833)
While he was still speaking, there also came another, and said, "The fire of God has fallen from the sky, and has burned up the sheep and the servants, and consumed them, and I alone have escaped to tell you."
Young's Literal Translation (1862/1898)
While this `one' is speaking another also hath come and saith, `Fire of God hath fallen from the heavens, and burneth among the flock, and among the young men, and consumeth them, and I am escaped -- only I alone -- to declare `it' to thee.'
American Standard Version (1901)
While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.
Bible in Basic English (1941)
And this one was still talking when another came, and said, The fire of God came down from heaven, burning up the sheep and the goats and the young men completely, and I was the only one who got away safe to give you the news.
World English Bible (2000)
While he was still speaking, there also came another, and said, "The fire of God has fallen from the sky, and has burned up the sheep and the servants, and consumed them, and I alone have escaped to tell you."
NET Bible® (New English Translation)
While this one was still speaking, another messenger arrived and said,“The fire of God has fallen from heaven and has burned up the sheep and the servants– it has consumed them! And I– only I alone– escaped to tell you!”
Referenced Verses
- Gen 19:24 : 24 Then the LORD rained down burning sulfur on Sodom and Gomorrah—from the LORD out of the heavens.
- 2 Kgs 1:12 : 12 Elijah replied, 'If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!' And fire of God came down from heaven and consumed the captain and his fifty men.
- 2 Kgs 1:14 : 14 He continued, 'Behold, fire has come down from heaven and consumed the first two captains and their men. But now, please let my life be valuable in your eyes.'
- Amos 7:4 : 4 This is what the Lord God showed me: The Lord was calling for judgment by fire. It consumed the great deep and devoured the land.
- Rev 13:13 : 13 It performs great signs, even causing fire to come down from heaven to earth in full view of the people.
- Exod 9:28 : 28 Pray to the Lord, for we have had enough of God's thunder and hail. I will let you go; you don’t have to stay any longer.
- Lev 9:24 : 24 Fire came out from the presence of the LORD and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar. When all the people saw it, they shouted for joy and fell facedown.
- Lev 10:2 : 2 Fire came out from the presence of the LORD and consumed them, and they died before the LORD.
- Num 11:1-3 : 1 Now the people began to complain bitterly in the hearing of the LORD, and when the LORD heard this, His anger burned, and fire from the LORD consumed the outskirts of the camp. 2 Then the people cried out to Moses, and Moses prayed to the LORD, and the fire subsided. 3 So that place was named Taberah, because the fire of the LORD had burned among them.
- 1 Sam 14:15 : 15 Then panic struck the whole Philistine camp, those in the field, the outposts, and the raiding parties, and the ground trembled. It was a panic sent by God.
- 1 Kgs 18:38 : 38 Then the fire of the LORD fell and consumed the burnt offering, the wood, the stones, and the dust, and it licked up the water that was in the trench.
- 2 Kgs 1:10 : 10 Elijah answered the captain, 'If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!' Then fire came down from heaven and consumed the captain and his fifty.