Verse 17
Your life will shine brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og ditt liv vil skinne klarere enn middag; mørket vil bli som lyset om morgenen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og din alderdom skal være klarere enn middagstid; du skal skinne frem, du skal bli som morgenen.
Norsk King James
Og din ungdom skal være lysere enn middagssolen; du skal skinne, du skal være som morgengry.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ditt liv vil bli klarere enn middag, du vil sveve opp, du blir som morgengryen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og ditt liv vil stige lysere enn middagssolen; selv mørkningen vil være som morgenen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og din alderdom skal bli klarere enn middagen; du skal skinne frem, du skal bli som morgenen.
o3-mini KJV Norsk
Og dine dager skal være klarere enn midt på dagen; du skal skinne, du skal være som morgenen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og din alderdom skal bli klarere enn middagen; du skal skinne frem, du skal bli som morgenen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og ditt liv skal bli klarere enn middagssolen, mørket skal bli som morgen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ditt liv vil bli lysere enn middagssolen; selv mørket vil bli som morgen.
Original Norsk Bibel 1866
Og (din) Livstid skal opgaae (klarere) end Middagen, du skal flyve op, du skal vorde som Morgenen.
King James Version 1769 (Standard Version)
And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
KJV 1769 norsk
Og din alderdom skal være klarere enn middagssolen; du skal skinne fram, du skal være som morgenen.
KJV1611 - Moderne engelsk
And your age shall be brighter than the noonday; you shall shine forth, you shall be as the morning.
King James Version 1611 (Original)
And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
Norsk oversettelse av Webster
Livet skal være klarere enn middagstid; selv om det er mørkt, skal det være som morgenen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og som ved middagstid vil ditt liv lyse, du flyr som om morgenen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og ditt liv skal være klarere enn middagstid; selv om det er mørke, skal det bli som morgen.
Norsk oversettelse av BBE
Og livet ditt vil bli lysere enn dagen; selv om det er mørkt, vil det bli som morgenen.
Coverdale Bible (1535)
Then shulde thy life be as cleare as the noone daye, and sprynge forth as the mornynge.
Geneva Bible (1560)
Thine age also shall appeare more cleare then the noone day: thou shalt shine and bee as the morning.
Bishops' Bible (1568)
Then should thy lyfe be as cleare as the noone day, thou shouldest shine forth, and be as the morning.
Authorized King James Version (1611)
And [thine] age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
Webster's Bible (1833)
Life shall be clearer than the noonday; Though there is darkness, it shall be as the morning.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And above the noon doth age rise, Thou fliest -- as the morning thou art.
American Standard Version (1901)
And [thy] life shall be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning.
Bible in Basic English (1941)
And your life will be brighter than day; though it is dark, it will become like the morning.
World English Bible (2000)
Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning.
NET Bible® (New English Translation)
And life will be brighter than the noonday; though there be darkness, it will be like the morning.
Referenced Verses
- Ps 37:6 : 6 He will make your righteousness shine like the dawn, and your justice like the noonday.
- Isa 58:8-9 : 8 Then your light will break forth like the dawn, and your healing will quickly appear. Your righteousness will go before you, and the glory of the Lord will be your rear guard. 9 Then you will call, and the Lord will answer; you will cry for help, and he will say: 'Here I am.' If you remove the yoke from among you, the pointing finger, and malicious talk. 10 If you offer yourself to the hungry and satisfy the needs of the afflicted, then your light will rise in the darkness, and your night will become like noonday.
- Hos 6:3 : 3 Let us acknowledge the LORD; let us press on to know Him. His coming is as certain as the dawn, and He will come to us like the rain, like the spring rain that waters the earth.
- Mic 7:8-9 : 8 Do not rejoice over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the LORD will be my light. 9 Because I have sinned against Him, I will bear the indignation of the LORD until He pleads my case and executes justice for me. He will bring me into the light, and I will see His righteousness.
- Zech 14:6-7 : 6 On that day, there will be no light; the precious lights will diminish and freeze. 7 It will be a unique day—known only to the Lord—not day nor night, but at evening time there will be light.
- Luke 2:26-32 : 26 It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he had seen the Lord's Messiah. 27 Moved by the Spirit, he went into the temple. When the parents brought in the child Jesus to do for him what the Law required, 28 Simeon took him in his arms and praised God, saying: 29 "Now, Lord, you can let your servant depart in peace, according to your word. 30 For my eyes have seen your salvation, 31 which you have prepared in the sight of all nations: 32 a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel."
- Ps 92:14 : 14 Planted in the house of the LORD, they will flourish in the courts of our God.
- Ps 112:4 : 4 Light shines in the darkness for the upright; he is gracious, compassionate, and righteous.
- Prov 4:18 : 18 The path of the righteous is like the morning light, shining brighter and brighter until the full day.
- 1 Chr 29:10 : 10 David praised the LORD in the presence of the whole assembly, saying, "Blessed are you, LORD, the God of our father Israel, from everlasting to everlasting."
- Job 42:11-17 : 11 All his brothers, sisters, and former acquaintances came to him and ate with him in his house. They showed him sympathy and comforted him for all the misfortune that the LORD had brought upon him, and each one gave him a piece of silver and a gold ring. 12 The LORD blessed the latter days of Job more than his beginning. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen, and a thousand female donkeys. 13 He also had seven sons and three daughters. 14 He named the first daughter Jemimah, the second Keziah, and the third Keren-Happuch. 15 Nowhere in all the land were there found women as beautiful as Job's daughters, and their father granted them an inheritance along with their brothers. 16 After this, Job lived 140 years and saw his children and their children to the fourth generation. 17 And so Job died, old and full of days.