Verse 23
When he is about to fill his stomach, God will unleash his burning anger against him and rain it upon him while he eats.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Fyll magen hans; Gud skal sende sin brennende vrede over ham og la den ramme ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Når han skal fylle sin mage, skal Gud sende sin vrede over ham og la det regne på ham mens han spiser.
Norsk King James
Når han er klar til å bli mett, skal Gud sende sin vrede over ham, og skal regne ned over ham mens han spiser.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Om han får det han trenger for å fylle magen, skal Gud sende sin harde vrede over ham og la den regne over ham i hans kropp.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når han skal fylle sin mage, vil Gud sende over ham sin vrede, og regne det over ham som en felle.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når han vil fylle sin mage, skal Gud kaste sin vredes raseri på ham, og la det regne over ham mens han spiser.
o3-mini KJV Norsk
Når han holder på å mette seg, skal Gud la sin vrede utgyte seg over ham og la den regne ned på ham mens han spiser.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Når han vil fylle sin mage, skal Gud kaste sin vredes raseri på ham, og la det regne over ham mens han spiser.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For å fylle sin mage vil Gud slippe ut sin brennende vrede på ham, og det skal regne over ham mens han spiser.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Når han vil fylle sin mage, skal Gud sende sin brennende vrede over ham, og den skal regne ned på ham mens han spiser.
Original Norsk Bibel 1866
Han skal vel have at fylde sin Bug med, (men Gud) skal sende sin grumme Vrede over ham og lade regne over ham i hans Kjød.
King James Version 1769 (Standard Version)
When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
KJV 1769 norsk
Når han skal fylle sin mage, skal Gud sende sin harme over ham, og la det regne over ham mens han spiser.
KJV1611 - Moderne engelsk
When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of His wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
King James Version 1611 (Original)
When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
Norsk oversettelse av Webster
Når han er i ferd med å fylle sin mage, vil Gud kaste sin voldsomme vrede over ham. Det vil regne over ham mens han spiser.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når han fyller sin mage, sender Gud sin vrede mot ham, ja, Han regner over ham mens han spiser.
Norsk oversettelse av ASV1901
Når han er i ferd med å fylle sin mage, vil Gud kaste sin brennende vrede over ham, Og regne den over ham mens han spiser.
Norsk oversettelse av BBE
Gud gir ham hans ønske, og sender sin harme over ham, som regn overvelder den.
Coverdale Bible (1535)
For though ye wicked haue neuer so moch to fyll his bely, yet God shal sende his wrath vpon him, and cause his battayll to rayne ouer him:
Geneva Bible (1560)
He shall be about to fill his belly, but God shall sende vpon him his fierce wrath, and shall cause to rayne vpon him, euen vpon his meate.
Bishops' Bible (1568)
And it shall come to passe, that wherewith he purposed to fill his belly, God shall powre the furie of his wrath theron, and shall cause his indignation to raigne vpon him, and vpon his meate.
Authorized King James Version (1611)
¶ [When] he is about to fill his belly, [God] shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain [it] upon him while he is eating.
Webster's Bible (1833)
When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
Young's Literal Translation (1862/1898)
It cometh to pass, at the filling of his belly, He sendeth forth against him The fierceness of His anger, Yea, He raineth on him in his eating.
American Standard Version (1901)
When he is about to fill his belly, [God] will cast the fierceness of his wrath upon him, And will rain it upon him while he is eating.
Bible in Basic English (1941)
God gives him his desire, and sends the heat of his wrath on him, making it come down on him like rain.
World English Bible (2000)
When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
NET Bible® (New English Translation)
“While he is filling his belly, God sends his burning anger against him, and rains down his blows upon him.
Referenced Verses
- Ps 78:30-31 : 30 But while the food was still in their mouths, they were not yet free of their craving. 31 Then the anger of God rose against them, and He killed the strongest among them, striking down the young men of Israel.
- Num 11:33 : 33 But while the meat was still between their teeth and before it was consumed, the anger of the LORD burned against the people, and He struck them with a severe plague.
- Ps 11:6 : 6 On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot.
- Gen 19:24 : 24 Then the LORD rained down burning sulfur on Sodom and Gomorrah—from the LORD out of the heavens.
- Exod 9:23 : 23 When Moses stretched out his staff toward the sky, the Lord sent thunder and hail, and lightning flashed down to the ground. So the Lord rained hail on the land of Egypt.
- Isa 21:4 : 4 My heart staggers; terror overwhelms me. The twilight I longed for has been turned into trembling for me.
- Mal 2:2 : 2 If you do not listen and if you do not take it to heart to honor My name, says the Lord of Hosts, I will send a curse upon you, and I will curse your blessings. Indeed, I have already cursed them because you do not take it to heart.
- Luke 12:17-20 : 17 And he thought to himself, saying, 'What shall I do, for I have no place to store my crops?' 18 Then he said, 'This is what I will do: I will tear down my barns and build larger ones, and I will store all my grain and my goods there. 19 And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take it easy, eat, drink, and be merry.”' 20 But God said to him, 'Fool! This very night your soul will be required of you, and the things you have prepared—who will they belong to?'