Verse 7
They spend the night naked without clothing, having no covering in the cold.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Uten klær må de ligge over natten, nakne og uten dekke i kulden.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De lar de nakne overnatte uten klær, uten dekke i kulden.
Norsk King James
De lar de nakne ligge uten klær, og de har ikke dekning mot kulden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De lar den nakne ligge uten klær om natten, uten dekke i kulden.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De overnatter nakne uten klær, uten dekke mot kulden.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De tvinger den nakne til å overnatte uten klær, så de har ingen dekning i kulden.
o3-mini KJV Norsk
De lar de nakne bo uten klær, slik at de ikke har noe ly mot kulden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De tvinger den nakne til å overnatte uten klær, så de har ingen dekning i kulden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De tilbringer natten nakne uten klær, de har ingen dekker i kulden.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De overnatter nakne uten klær, og uten deksel mot kulden.
Original Norsk Bibel 1866
De lade den Nøgne ligge om Natten foruden Klæder og foruden Dække i Kulden,
King James Version 1769 (Standard Version)
They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold.
KJV 1769 norsk
De får den nakne til å overnatte uten klær, uten dekke i kulden.
KJV1611 - Moderne engelsk
They cause the naked to lodge without clothing, so they have no covering in the cold.
King James Version 1611 (Original)
They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold.
Norsk oversettelse av Webster
De ligger nakne hele natten uten klær og har ingen dekke i kulden.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De lar de nakne overnatte uten klær, uten dekke i kulden.
Norsk oversettelse av ASV1901
De ligger hele natten nakne uten klær, og har ingen dekke i kulden.
Norsk oversettelse av BBE
De hviler om natten uten klær, og de har ingen dekke i kulden.
Coverdale Bible (1535)
They are the cause yt so many men are naked and bare, hauynge no clothes to couer them and kepe them from colde:
Geneva Bible (1560)
They cause the naked to lodge without garment, and without couering in the colde.
Bishops' Bible (1568)
They cause the naked to lodge without garment, and without couering in the colde.
Authorized King James Version (1611)
They cause the naked to lodge without clothing, that [they have] no covering in the cold.
Webster's Bible (1833)
They lie all night naked without clothing, And have no covering in the cold.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The naked they cause to lodge Without clothing. And there is no covering in the cold.
American Standard Version (1901)
They lie all night naked without clothing, And have no covering in the cold.
Bible in Basic English (1941)
They take their rest at night without clothing, and have no cover in the cold.
World English Bible (2000)
They lie all night naked without clothing, and have no covering in the cold.
NET Bible® (New English Translation)
They spend the night naked because they lack clothing; they have no covering against the cold.
Referenced Verses
- Exod 22:26-27 : 26 For it is his only covering, the cloak for his body. What else can he sleep in? If he cries out to me, I will hear him, for I am gracious. 27 Do not blaspheme God or curse the leader of your people.
- Job 22:6 : 6 For you have taken pledges from your brothers without cause, and stripped the naked of their clothing.
- Deut 24:11-13 : 11 You must wait outside while the person to whom you are lending brings the pledge out to you. 12 If the person is poor, do not keep their pledge overnight. 13 Return their pledge by sunset so that they may sleep in their own garment and bless you; this will be considered a righteous act before the LORD your God.
- Gen 31:40 : 40 This was my situation: The heat consumed me in the daytime, and the cold at night, and sleep fled from my eyes.
- Job 24:10 : 10 They go about naked without clothing, and they carry sheaves while hungry.
- Job 31:19-20 : 19 if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or the needy without garments, 20 and their hearts did not bless me for warming them with the fleece from my sheep—
- Prov 31:21 : 21 She is not afraid for her household when it snows, for all of them are clothed in scarlet.
- Isa 58:7 : 7 Is it not to share your bread with the hungry and to bring the homeless poor into your house? When you see the naked, clothe them, and do not hide yourself from your own flesh and blood.
- Acts 9:31 : 31 Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria enjoyed peace as it was being built up. Walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it was increasing in number.