Verse 6
Look, I am like you before God; I too was formed from clay.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Se, jeg står foran Gud; for også jeg er formet av leire.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Se, jeg er som du ønsket, i Guds sted; også jeg er formet av leire.
Norsk King James
Se, jeg er her i Guds sted; jeg er også dannet av leire.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se, for Gud er jeg som et menneske, også jeg er formet av leire.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Se, jeg er også dannet av leire, akkurat som deg, foran Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, jeg er etter ditt ønske i Guds sted: Jeg er også formet av leire.
o3-mini KJV Norsk
Se, jeg er slik du ønsker det på Guds vegne: jeg er også formet av leire.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, jeg er etter ditt ønske i Guds sted: Jeg er også formet av leire.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se, jeg er som du overfor Gud, jeg ble også formet av leire.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Se, jeg er foran Gud slik som du, også jeg er formet av leire.
Original Norsk Bibel 1866
See, jeg er ligesom din Mund for Gud, jeg, jeg er ogsaa udskaaren af Leer.
King James Version 1769 (Standard Version)
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
KJV 1769 norsk
Se, jeg er, som du ønsket, i Guds sted; jeg er også formet av leire.
KJV1611 - Moderne engelsk
Behold, I am in your place before God; I also am formed out of clay.
King James Version 1611 (Original)
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
Norsk oversettelse av Webster
Se, for Gud er jeg som du; jeg er også dannet av leire.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se, jeg er, ifølge ditt ord, som Gud. Også jeg er formet av leire.
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, jeg er like overfor Gud som du er; også jeg er formet av leire.
Norsk oversettelse av BBE
Se, jeg er den samme som deg i Guds øyne; jeg er hugget ut av den samme våte leiren.
Coverdale Bible (1535)
Beholde, before God am I euen as thou, for I am fashioned and made eue of the same moulde.
Geneva Bible (1560)
Beholde, I am according to thy wish in Gods stead: I am also formed of the clay.
Bishops' Bible (1568)
Beholde, before God I am euen as thou: for I am fashioned & made euen of the same molde.
Authorized King James Version (1611)
Behold, I [am] according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
Webster's Bible (1833)
Behold, I am toward God even as you are: I am also formed out of the clay.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Lo, I `am', according to thy word, for God, From the clay I -- I also, have been formed.
American Standard Version (1901)
Behold, I am toward God even as thou art: I also am formed out of the clay.
Bible in Basic English (1941)
See, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth.
World English Bible (2000)
Behold, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
NET Bible® (New English Translation)
Look, I am just like you in relation to God; I too have been molded from clay.
Referenced Verses
- Job 4:19 : 19 How much more those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!
- Job 9:32-35 : 32 For He is not a man, like me, that I might answer Him, that we might go to court together. 33 There is no mediator between us, who might lay his hand on us both. 34 Let Him remove His rod from me, and let His terror not frighten me. 35 Then I would speak without fear of Him, but as it now stands with me, I cannot.
- Job 10:9 : 9 Remember, You fashioned me from clay; will You now return me to dust?
- Job 13:3 : 3 But I desire to speak to the Almighty, and I wish to reason with God.
- Job 13:12 : 12 Your memorable sayings are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
- Job 20:22 : 22 In the fullness of his plenty, he will be distressed; the hand of all who toil will come upon him.
- Job 23:3-4 : 3 If only I knew where to find him, so that I might come to his dwelling. 4 I would lay my case before him and fill my mouth with arguments.
- Job 31:35 : 35 Oh, that someone would hear me! I sign now my defense; let the Almighty answer me. Let my accuser write out his charges in a book.
- 2 Cor 5:1 : 1 For we know that if the earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, an eternal house in heaven, not built by human hands.
- 2 Cor 5:20 : 20 We are therefore Christ’s ambassadors, as though God were making his appeal through us. We implore you on Christ’s behalf: Be reconciled to God.
- Gen 2:7 : 7 Then the LORD God formed the man from the dust of the ground, breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
- Gen 3:19 : 19 By the sweat of your brow you will eat your bread until you return to the ground, because from it you were taken; for dust you are, and to dust you will return.
- Gen 30:2 : 2 Jacob became angry with Rachel and said, 'Am I in the place of God, who has withheld children from you?'
- Exod 4:16 : 16 He will speak for you to the people, and he will serve as your mouth, and you will serve as God to him.