Verse 7
See, no fear of me should terrify you, and the pressure I bring will not be heavy upon you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du skal ikke frykte meg; min hånds tyngde skal ikke være en byrde for deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Se, min frykt skal ikke skremme deg, og min hånd skal ikke være tung over deg.
Norsk King James
Se, jeg vil ikke skremme deg; hånden min vil ikke hvile tungt over deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Min frykt skal ikke skremme deg, og min hånd skal ikke være tung over deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ingen frykt for meg skal skremme deg, og min hånd skal ikke tynges over deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, min frykt skal ikke skremme deg, heller ikke skal min hånd være tung over deg.
o3-mini KJV Norsk
Se, min forskrekkelse skal ikke skremme deg, og min hånd vil ikke være tung over deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, min frykt skal ikke skremme deg, heller ikke skal min hånd være tung over deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se, frykten for meg skremmer deg ikke, og min byrde vil ikke tynge deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Frykt for meg skal ikke skremme deg, og min hånd skal ikke tynge deg ned.
Original Norsk Bibel 1866
See, min Rædsel skal ikke forfærde dig, og min Haand skal ikke være svar over dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
KJV 1769 norsk
Se, min frykt skal ikke gjøre deg redd, og min hånd skal ikke hvile tungt over deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Behold, my terror shall not make you afraid, nor shall my hand be heavy upon you.
King James Version 1611 (Original)
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
Norsk oversettelse av Webster
Se, min frykt skal ikke gjøre deg redd, og min hånd skal ikke tynge deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Frykten for meg skal ikke skremme deg, og min byrde er ikke tung for deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, min frykt skal ikke skremme deg, heller ikke skal min hånd tynge deg.
Norsk oversettelse av BBE
Frykt for meg skal ikke overmanne deg, og min hånd vil ikke være hard mot deg.
Coverdale Bible (1535)
Therfore, thou nedest not be afrayed of me, nether nedest thou to feare, that my auctorite shal be to heuy for the.
Geneva Bible (1560)
Beholde, my terrour shall not feare thee, neither shall mine hand be heauie vpon thee.
Bishops' Bible (1568)
Beholde, my terrour shall not feare thee, neither shall my hande be heauy vpon thee.
Authorized King James Version (1611)
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
Webster's Bible (1833)
Behold, my terror shall not make you afraid, Neither shall my pressure be heavy on you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Lo, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.
American Standard Version (1901)
Behold, my terror shall not make thee afraid, Neither shall my pressure be heavy upon thee.
Bible in Basic English (1941)
Fear of me will not overcome you, and my hand will not be hard on you.
World English Bible (2000)
Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
NET Bible® (New English Translation)
Therefore no fear of me should terrify you, nor should my pressure be heavy on you.
Referenced Verses
- Job 13:21 : 21 Withdraw Your hand from me, and do not let Your terror frighten me.
- Job 9:34 : 34 Let Him remove His rod from me, and let His terror not frighten me.
- Ps 32:4 : 4 For day and night your hand was heavy on me; my strength was drained as in the heat of summer. Selah.
- Ps 88:16 : 16 I have been afflicted and close to death since my youth; I have borne your terrors and am in despair.