Verse 5
Look at the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Se opp mot himmelen over deg, og se på skyene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Se opp mot himmelen og merk, og se skyene som er høyere enn deg.
Norsk King James
Se opp mot himmelen og se; behold skyene som er høyere enn deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se opp mot himmelen og betrakt skyene høyt der oppe.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Se opp mot himmelen og legg merke til, betrakt skyene, hvor høye de er over deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se opp mot himmelen og merk deg de skyer som er høyere enn deg.
o3-mini KJV Norsk
Se opp mot himmelen og betrakt skyene, som er høyere enn deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se opp mot himmelen og merk deg de skyer som er høyere enn deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se opp mot himmelen og betrakt skyene som er høyere enn deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Se opp mot himmelen og se, og betrakt skyene som er høyere enn deg.
Original Norsk Bibel 1866
Sku Himmelen og see, og besku (de øverste) Skyer, de ere dig for høie.
King James Version 1769 (Standard Version)
Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
KJV 1769 norsk
Løft blikket mot himmelen, og se; legg merke til skyene som er høyere enn deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Look to the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than you.
King James Version 1611 (Original)
Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
Norsk oversettelse av Webster
Se opp mot himmelen, og se. Se skyene, som er høyere enn deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se nøye på himmelen – og se, bemerk skyene, de er høyere enn deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Se opp mot himmelen og merk deg, betrakt skyene som er høyere enn deg.
Norsk oversettelse av BBE
La dine øyne være rettet mot himmelen, løft dem opp for å se skyene; de er høyere enn deg.
Coverdale Bible (1535)
loke vnto the heaue, & beholde it: cosidre ye cloudes, how they are hyer then thou.
Geneva Bible (1560)
Looke vnto the heauen, and see and behold the cloudes which are hyer then thou.
Bishops' Bible (1568)
Loke vnto the heauen and beholde it, consider the cloudes which are hyer then thou.
Authorized King James Version (1611)
Look unto the heavens, and see; and behold the clouds [which] are higher than thou.
Webster's Bible (1833)
Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Behold attentively the heavens -- and see, And behold the clouds, They have been higher than thou.
American Standard Version (1901)
Look unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou.
Bible in Basic English (1941)
Let your eyes be turned to the heavens, and lifted up to see the skies; they are higher than you.
World English Bible (2000)
Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
NET Bible® (New English Translation)
Gaze at the heavens and see; consider the clouds, which are higher than you!
Referenced Verses
- Job 22:12 : 12 Is not God in the height of heaven? Look at the distant stars; how high they are!
- Isa 55:9 : 9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts higher than your thoughts.
- Nah 1:3 : 3 The Lord is slow to anger but great in power; he will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.
- Gen 15:5 : 5 He took him outside and said, "Look up at the sky and count the stars, if you are able to count them." Then He added, "So will your descendants be."
- 1 Kgs 8:27 : 27 'But will God indeed dwell on the earth? Even the heavens, the highest heavens, cannot contain You. How much less this house that I have built!'
- Job 25:5-6 : 5 Even the moon is not bright, and the stars are not pure in His sight. 6 How much less a mortal, who is but a maggot, and a human, who is only a worm!
- Job 36:26-37:5 : 26 Behold, God is great, and we do not comprehend Him; the number of His years is unsearchable. 27 For He draws up the drops of water; they distill as rain into His mist. 28 The clouds pour it out; they drip upon mankind in abundance. 29 Moreover, can anyone understand the expanse of the clouds, or the thunderings of His pavilion? 30 Behold, He spreads His light over it and covers the depths of the sea. 31 For by these He judges the peoples; He gives food in abundance. 32 He covers His hands with the lightning and commands it to strike its target. 33 Its thundering declares His presence; the storm speaks of His power. 1 Indeed, my heart trembles at this and leaps from its place. 2 Listen closely to the rumbling of His voice and the sound that comes from His mouth. 3 He unleashes it under the whole sky, and His lightning to the edges of the earth. 4 After it, His voice roars; He thunders with His majestic voice, and He does not hold them back when His voice is heard. 5 God thunders marvelously with His voice; He performs great wonders that we cannot comprehend.
- Job 37:16 : 16 Do you understand the balancings of the clouds, the wonders of Him who has perfect knowledge?
- Job 37:22-23 : 22 From the north comes golden splendor; around God is awesome majesty. 23 The Almighty—we cannot find Him; He is great in power, and in justice and abundant righteousness, He does not oppress.
- Ps 8:3-4 : 3 Out of the mouths of infants and nursing babies, You have established strength because of Your adversaries, to silence the enemy and the avenger. 4 When I look at Your heavens, the work of Your fingers, the moon, and the stars that You have set in place—
- Isa 40:22-23 : 22 He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a curtain, and spreads them out like a tent to live in. 23 He brings princes to naught and reduces the rulers of this world to nothing.