Verse 2
During supper, the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray Him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da måltidet var over, hadde djevelen allerede lagt det i hjertet til Judas Iskariot, Simons sønn, at han skulle forråde ham;
NT, oversatt fra gresk
Og da de hadde spist, hadde djevelen allerede fått inn i Judas Iskariot, Simons sønn, hjertet, for at han skulle forråde Jesus.
Norsk King James
Og etter at måltidet var ferdig, hadde djevelen allerede lagt planer i Judas Iskariot, Simons sønn, for å forråde ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mens de holdt måltid, hadde djevelen allerede gitt Judas Iskariot, Simons sønn, tanken om å forråde ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og da de holdt måltid, hadde djevelen allerede satt i hjertet på Judas Iskariot, Simons sønn, å forråde ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Mens de nå spiste, hadde djevelen allerede lagt i hjertet til Judas, Simon Iskariots sønn, å forråde ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og mens måltidet var avsluttet, hadde djevelen allerede lagt i hjertet til Judas Iskariot, Simons sønn, å forråde ham.
o3-mini KJV Norsk
Da måltidet var avsluttet, hadde djevelen lagt overtanke om å forråde ham i Judas Iskariot, Simons sønn.
gpt4.5-preview
Og da måltidet allerede var i gang, hadde djevelen allerede inngitt i hjertet til Judas Iskariot, Simons sønn, at han skulle forråde ham;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og da måltidet allerede var i gang, hadde djevelen allerede inngitt i hjertet til Judas Iskariot, Simons sønn, at han skulle forråde ham;
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og mens de spiste, hadde djevelen allerede inngitt Judas Iskariot, Simons sønn, å forråde ham.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Under måltidet, etter at djevelen allerede hadde satt i hjertet til Judas Iskariot, Simons sønn, å forråde ham,
Original Norsk Bibel 1866
Og der Nadveren holdtes, — da Djævelen allerede havde indskudt i Judas Ischarioths, Simons (Søns), Hjerte, at han skulde forraade ham —
King James Version 1769 (Standard Version)
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
KJV 1769 norsk
Etter måltidet, da djevelen allerede hadde satt i hjertet til Judas Iskariot, Simons sønn, å forråde ham;
KJV1611 - Moderne engelsk
And supper being ended, the devil having now put it into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
King James Version 1611 (Original)
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
Norsk oversettelse av Webster
Etter måltidet hadde djevelen allerede lagt i hjertet til Judas Iskariot, Simons sønn, å forråde ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og under måltidet, da djevelen allerede hadde lagt det i hjertet til Judas Iskariot, Simon sønn, å forråde ham,
Norsk oversettelse av ASV1901
Under måltidet hadde djevelen allerede satt i hjertet på Judas Iskariot, Simons sønn, at han skulle forråde ham.
Norsk oversettelse av BBE
Mens de spiste et måltid, hadde Den onde allerede lagt det i hjertet til Judas Iskariot, Simons sønn, å forråde ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when supper was ended after that the devyll had put in the hert of Iudas Iscariot Simos sonne to betraye him:
Coverdale Bible (1535)
And after supper, whan the deuell had allready put into ye hert of Iudas Iscarioth Symons sonne, to betraye him,
Geneva Bible (1560)
And when supper was done (and that the deuill had now put in the heart of Iudas Iscariot, Simons sonne, to betray him)
Bishops' Bible (1568)
And when supper was ended (after that the deuyll had put in the heart of Iudas Iscariot Simons sonne, to betray hym)
Authorized King James Version (1611)
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's [son], to betray him;
Webster's Bible (1833)
After supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And supper being come, the devil already having put `it' into the heart of Judas of Simon, Iscariot, that he may deliver him up,
American Standard Version (1901)
And during supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon's [son], to betray him,
Bible in Basic English (1941)
So while a meal was going on, the Evil One having now put it into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to be false to him,
World English Bible (2000)
During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him,
NET Bible® (New English Translation)
The evening meal was in progress, and the devil had already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, that he should betray Jesus.
Referenced Verses
- Acts 5:3 : 3 But Peter said, 'Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the proceeds from the land?
- 2 Cor 8:16 : 16 Thanks be to God, who put into the heart of Titus the same concern I have for you.
- Eph 2:3 : 3 Among them we all also once lived in the desires of our flesh, carrying out the inclinations of the flesh and of the mind, and we were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
- Jas 1:13-17 : 13 Let no one say when he is tempted, 'I am being tempted by God,' for God cannot be tempted by evil, nor does He tempt anyone. 14 But each person is tempted when they are drawn away and enticed by their own desire. 15 Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and when sin is fully grown, it gives birth to death. 16 Do not be deceived, my beloved brothers and sisters. 17 Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting shadow.
- Rev 17:17 : 17 For God has put it into their hearts to carry out His purpose by agreeing to give their kingdom to the beast, until the words of God are fulfilled.
- Ezra 7:27 : 27 Blessed be the Lord, the God of our ancestors, who put such a thing as this into the heart of the king, to beautify the house of the Lord in Jerusalem.
- Neh 2:12 : 12 Then I arose at night, along with a few men. I had not told anyone what my God had placed on my heart to do for Jerusalem. There were no animals with me except the one I was riding on.
- Luke 22:3 : 3 Then Satan entered Judas, called Iscariot, who was one of the Twelve.
- Luke 22:31 : 31 Simon, Simon, behold, Satan has demanded to sift you all like wheat.
- John 6:70-71 : 70 Jesus answered them, 'Did I not choose you, the Twelve? Yet one of you is a devil.' 71 He was speaking about Judas, the son of Simon Iscariot. For Judas, one of the Twelve, was going to betray Him.
- John 13:4 : 4 got up from the meal, laid aside His outer clothing, and took a towel, tying it around Himself.
- John 13:26-27 : 26 Jesus answered, 'It is the one to whom I will give the piece of bread after I have dipped it.' And having dipped the piece of bread, He gave it to Judas, Simon Iscariot's son. 27 After the piece of bread, Satan entered him. So Jesus told him, 'What you’re about to do, do quickly.'