Verse 10
Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I speak to you I do not speak on my own authority. Rather, the Father who dwells in me does his work.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Tror du ikke at jeg er i Faderen, og Faderen er i meg? De ordene jeg sier til dere, taler jeg ikke av meg selv; men Faderen som bor i meg, han gjør gjerningene.
NT, oversatt fra gresk
Tror du ikke at jeg er i Faderen, og at Faderen er i meg? De ordene jeg sier til dere, taler jeg ikke av meg selv; det er Faderen som bor i meg, han utfører gjerningene.
Norsk King James
Tror du ikke at jeg er i Faderen, og Faderen i meg? Ordene jeg sier til dere kommer ikke fra meg selv; men Faderen som bor i meg, utfører gjerningene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Tror du ikke at jeg er i Faderen og Faderen er i meg? De ordene jeg taler til dere, sier jeg ikke av meg selv, men Faderen, som blir i meg, gjør gjerningene.
KJV/Textus Receptus til norsk
Tror du ikke at jeg er i Faderen, og Faderen i meg? De ord som jeg taler til dere, taler jeg ikke av meg selv: men Faderen som bor i meg, han gjør sine gjerninger.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Tror du ikke at jeg er i Faderen og Faderen i meg? De ordene jeg taler til dere, taler jeg ikke av meg selv. Det er Faderen, som blir i meg, som gjør sine gjerninger.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Tror du ikke at jeg er i Faderen og Faderen i meg? De ordene jeg sier til dere, taler jeg ikke på egen hånd. Faderen, som bor i meg, gjør sine gjerninger.
o3-mini KJV Norsk
Tror du ikke at jeg er i Faderen, og at Faderen er i meg? De ordene jeg forteller dere, kommer ikke fra meg selv; det er Faderen, som bor i meg, som utfører gjerningene.
gpt4.5-preview
Tror du ikke at jeg er i Faderen, og at Faderen er i meg? De ord jeg taler til dere, taler jeg ikke av meg selv, men Faderen som bor i meg, han gjør sine gjerninger.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Tror du ikke at jeg er i Faderen, og at Faderen er i meg? De ord jeg taler til dere, taler jeg ikke av meg selv, men Faderen som bor i meg, han gjør sine gjerninger.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Tror du ikke at jeg er i Faderen og Faderen er i meg? De ord jeg taler til dere, taler jeg ikke av meg selv, men Faderen, som blir i meg, gjør sine gjerninger.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Tror du ikke at jeg er i Faderen og Faderen i meg? De ord jeg taler til dere, taler jeg ikke av meg selv. Men Faderen, som blir i meg, gjør sine gjerninger.
Original Norsk Bibel 1866
Troer du ikke, at jeg er i Faderen, og Faderen er i mig? De Ord, som jeg taler til eder, taler jeg ikke af mig selv; men Faderen, som bliver i mig, han gjør Gjerningerne.
King James Version 1769 (Standard Version)
Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.
KJV 1769 norsk
Tror du ikke at jeg er i Faderen, og Faderen i meg? De ordene jeg taler til dere, taler jeg ikke av meg selv. Faderen som bor i meg, gjør sine gjerninger.
KJV1611 - Moderne engelsk
Do you not believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I speak to you I do not speak on my own: but the Father who dwells in me does the works.
King James Version 1611 (Original)
Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.
Norsk oversettelse av Webster
Tror du ikke at jeg er i Faderen, og Faderen er i meg? De ordene jeg taler til dere, taler jeg ikke av meg selv, men Faderen som bor i meg, gjør sine gjerninger.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Tror du ikke at jeg er i Faderen, og Faderen i meg? Ordene jeg taler til dere, taler jeg ikke av meg selv, men Faderen som bor i meg, gjør sine gjerninger.
Norsk oversettelse av ASV1901
Tror du ikke at jeg er i Faderen og Faderen i meg? De ordene jeg sier til dere, sier jeg ikke av meg selv. Faderen, som blir i meg, gjør sine gjerninger.
Norsk oversettelse av BBE
Tror du ikke at jeg er i Faderen, og Faderen er i meg? De ordene jeg sier til dere, taler jeg ikke av meg selv, men Faderen, som er i meg, gjør sine gjerninger.
Tyndale Bible (1526/1534)
Belevest thou not that I am in ye father and the father in me? The wordes that I speake vnto you I speakee not of my selfe: but ye father that dwelleth in me is he that doeth ye workes.
Coverdale Bible (1535)
Beleuest thou not that I am in the father, and that ye father is in me? The wordes that I speake vnto you, those speake not I of my self: but the father that dwelleth in me, he doth the workes.
Geneva Bible (1560)
Beleeuest thou not, that I am in the Father, and the Father is in me? The wordes that I speake vnto you, I speake not of my selfe: but the Father that dwelleth in me, he doeth the workes.
Bishops' Bible (1568)
Beleuest thou not, that I am in the father, & the father in me? The wordes that I speake vnto you, I speake not of my selfe: but the father that dwelleth in me, is he that doth the workes.
Authorized King James Version (1611)
‹Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.›
Webster's Bible (1833)
Don't you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I tell you, I speak not from myself; but the Father who lives in me does his works.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Believest thou not that I `am' in the Father, and the Father is in me? the sayings that I speak to you, from myself I speak not, and the Father who is abiding in me, Himself doth the works;
American Standard Version (1901)
Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I say unto you I speak not from myself: but the Father abiding in me doeth his works.
Bible in Basic English (1941)
Have you not faith that I am in the Father and the Father is in me? The words which I say to you, I say not from myself: but the Father who is in me all the time does his works.
World English Bible (2000)
Don't you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I tell you, I speak not from myself; but the Father who lives in me does his works.
NET Bible® (New English Translation)
Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in me? The words that I say to you, I do not speak on my own initiative, but the Father residing in me performs his miraculous deeds.
Referenced Verses
- John 5:19 : 19 So Jesus answered them, 'Truly, truly, I say to you, the Son can do nothing by Himself; He only does what He sees the Father doing. For whatever the Father does, the Son also does in the same way.'
- John 10:38 : 38 But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, so that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.
- Acts 10:38 : 38 how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, and how He went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, because God was with Him.
- Col 2:9 : 9 For in him the whole fullness of deity dwells bodily.
- 1 John 5:7 : 7 For there are three that testify in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one.
- 2 Cor 5:19 : 19 that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting people’s sins against them. And he has committed to us the message of reconciliation.
- Col 1:19 : 19 For God was pleased to have all His fullness dwell in Him,
- John 10:30 : 30 I and the Father are one.
- John 12:49 : 49 For I have not spoken on My own, but the Father who sent Me has commanded Me what to say and how to speak.
- John 14:20 : 20 On that day you will know that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
- John 17:8 : 8 For I gave them the words You gave Me, and they received them. They knew with certainty that I came from You, and they believed that You sent Me.
- John 17:21-23 : 21 That all of them may be one, just as You, Father, are in Me and I am in You. May they also be in Us, so that the world may believe that You have sent Me. 22 I have given them the glory You gave Me, so that they may be one as We are one. 23 I in them and You in Me—so that they may be brought to complete unity. Then the world will know that You sent Me and have loved them even as You have loved Me.
- John 6:38-40 : 38 'For I have come down from heaven not to do my will, but the will of him who sent me.' 39 'And this is the will of him who sent me: that I shall lose none of all those he has given me, but raise them up on the last day.' 40 For this is the will of my Father: that everyone who looks to the Son and believes in him may have eternal life, and I will raise them up on the last day.
- John 1:1-3 : 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 He was in the beginning with God. 3 All things came into being through Him, and apart from Him not a single thing came into being that has come into existence.
- John 3:32-34 : 32 He testifies to what He has seen and heard, yet no one accepts His testimony. 33 Whoever accepts His testimony certifies that God is truthful. 34 For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without measure.
- John 8:28 : 28 So Jesus said to them, "When you lift up the Son of Man, then you will know that I am he and that I do nothing on my own, but speak just as the Father taught me.
- John 8:38 : 38 I speak of what I have seen in the presence of the Father, and you do what you have heard from your father."
- John 8:40 : 40 But now you are trying to kill me—a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham did not do this.
- John 5:17 : 17 But Jesus answered them, 'My Father is working until now, and I too am working.'
- John 7:16 : 16 Jesus answered them, 'My teaching is not Mine, but comes from the One who sent Me.
- John 7:28-29 : 28 Then Jesus, still teaching in the temple, cried out, 'You know Me, and you know where I am from. I have not come on My own, but the One who sent Me is true. You do not know Him. 29 I know Him because I am from Him, and He sent Me.'
- Ps 68:16-18 : 16 The mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of many peaks is Mount Bashan. 17 Why do you gaze with envy, you many-peaked mountains, at the mountain God has chosen for His dwelling? Yes, the LORD will dwell there forever. 18 The chariots of God are tens of thousands, thousands upon thousands; the Lord is among them at Sinai in holiness.
- John 11:26 : 26 'And everyone who lives and believes in me will never die forever. Do you believe this?'