Verse 32
'Look, the hour is coming—in fact, it has already arrived—when you will be scattered, each to your own home, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Se, tiden kommer, ja, er nå kommet, da dere skal bli spredt, hver til sitt, og forlate meg alene; og allikevel er jeg ikke alene, fordi Faderen er med meg.
NT, oversatt fra gresk
Se, det kommer en tid, ja, den er allerede kommet, da dere vil bli spredt, hver til sitt, og forlate meg alene; og jeg er ikke alene, for Faderen er med meg.
Norsk King James
Se, tiden kommer, ja, er nå kommet, da dere skal bli spredt, hver til sitt, og forlate meg alene; og enda er jeg ikke alene, for Faderen er med meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se, tiden kommer ja den er allerede kommet, hvor dere skal bli spredt hver til sitt eget, og etterlate meg alene; men jeg er ikke alene, for Faderen er med meg.
KJV/Textus Receptus til norsk
Se, den time kommer, ja, den er nå kommet, da dere skal bli spredt, hver til sitt eget og la meg være alene. Og likevel er jeg ikke alene, for Faderen er med meg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Se, det kommer en tid, ja, den er allerede kommet, da dere skal bli spredt, hver til sitt eget, og dere skal etterlate meg alene. Men jeg er ikke alene, for Faderen er med meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, den timen kommer, ja, den er allerede kommet, da dere skal bli spredt, hver til sitt eget, og forlate meg alene. Men jeg er ikke alene, for Faderen er med meg.
o3-mini KJV Norsk
Se, tiden kommer – ja, den er allerede her – da dere skal bli spredt, hver til sitt, og dere skal forlate meg alene; men jeg er ikke alene, for Faderen er med meg.
gpt4.5-preview
Se, timen kommer, ja er allerede kommet, da dere skal bli spredt, hver til sitt, og la meg være alene. Likevel er jeg ikke alene, fordi Faderen er med meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, timen kommer, ja er allerede kommet, da dere skal bli spredt, hver til sitt, og la meg være alene. Likevel er jeg ikke alene, fordi Faderen er med meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se, det kommer en time, ja, den er allerede kommet, da dere skal bli spredt hver til sitt og forlate meg. Men jeg er ikke alene, for Faderen er med meg.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Se, tiden kommer, ja, den er nå kommet, da dere skal spres, hver til sitt eget, og etterlate meg alene. Men jeg er ikke alene, for Faderen er med meg.
Original Norsk Bibel 1866
See, den Time kommer og er allerede kommen, at I skulle adspredes hver til Sit og forlade mig alene; dog jeg er ikke alene, thi Faderen er med mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
KJV 1769 norsk
Se, tiden kommer, ja, den er allerede her, da dere skal bli spredt, hver til sitt eget, og la meg bli alene. Men jeg er ikke alene, for Faderen er med meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Behold, the hour is coming, yes, has now come, that you will be scattered, each to his own, and leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
King James Version 1611 (Original)
Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
Norsk oversettelse av Webster
Se, tiden kommer, ja, den er allerede kommet, da dere skal bli spredt, hver til sitt, og skal etterlate meg alene. Likevel er jeg ikke alene, for Faderen er med meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se, det kommer en tid, ja, den er kommet, da dere skal bli spredt, hver til sitt, og etterlate meg alene. Men jeg er ikke alene, for Faderen er med meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, tiden kommer, ja, den er allerede kommet, da dere skal bli spredt, hver til sitt eget, og etterlate meg alene. Men jeg er ikke alene, for Faderen er med meg.
Norsk oversettelse av BBE
Se, den tid kommer, ja, den er her allerede, når dere skal bli spredt, hver til sitt eget, og dere skal la meg være alene; men jeg er ikke alene, for Faderen er med meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
Beholde ye houre draweth nye and is already come yt ye shalbe scatered every man his wayes and shall leave me alone. And yet am I not alone. For ye father is with me.
Coverdale Bible (1535)
Beholde, the houre draweth nye, and is come allready, that ye shalbe scatred, euery man in to his awne, and shal leaue me alone: and yet am I not alone, for the father is with me.
Geneva Bible (1560)
Beholde, the houre commeth, and is already come, that ye shalbe scattered euery man into his owne, and shall leaue me alone: but I am not alone: for the Father is with me.
Bishops' Bible (1568)
Beholde, the houre draweth nye, and is alredy come, that ye shalbe scattered euery man to his owne, and shall leaue me alone. And yet am I not alone: For the father is with me.
Authorized King James Version (1611)
‹Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.›
Webster's Bible (1833)
Behold, the time is coming, yes, and has now come, that you will be scattered, everyone to his own place, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and now it hath come, that ye may be scattered, each to his own things, and me ye may leave alone, and I am not alone, because the Father is with me;
American Standard Version (1901)
Behold, the hour cometh, yea, is come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and [yet] I am not alone, because the Father is with me.
Bible in Basic English (1941)
See, a time is coming, yes, it is now here, when you will go away in all directions, every man to his house, and I will be by myself: but I am not by myself, because the Father is with me.
World English Bible (2000)
Behold, the time is coming, yes, and has now come, that you will be scattered, everyone to his own place, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me.
NET Bible® (New English Translation)
Look, a time is coming– and has come– when you will be scattered, each one to his own home, and I will be left alone. Yet I am not alone, because my Father is with me.
Referenced Verses
- Matt 26:31 : 31 Then Jesus told them, "This very night you will all fall away on account of Me, for it is written: 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
- John 8:29 : 29 The one who sent me is with me; he has not left me alone, because I always do what pleases him."
- Zech 13:7 : 7 Awake, O sword, against My shepherd and against the man who is My companion, declares the LORD of hosts. Strike the shepherd, and the sheep will be scattered; and I will turn My hand against the little ones.
- John 8:16 : 16 And even if I judge, my judgment is true, because I am not alone, but I am with the Father who sent me.
- 2 Tim 4:16-17 : 16 At my first defense, no one stood by me, but everyone deserted me. May it not be counted against them. 17 But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully made and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion's mouth.
- Isa 50:6-9 : 6 I offered my back to those who beat me, my cheeks to those who pulled out my beard. I did not hide my face from insults and spitting. 7 Because the Sovereign LORD helps me, I will not be disgraced. Therefore, I have set my face like flint, and I know that I will not be put to shame. 8 He who vindicates me is near. Who will bring charges against me? Let us face each other. Who is my accuser? Let him confront me. 9 Behold, the Sovereign LORD helps me. Who will condemn me? Look, all of them will wear out like a garment; the moth will devour them.
- John 4:21 : 21 Jesus said to her, "Woman, believe me, a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.
- John 4:23 : 23 But a time is coming, and is now here, when the true worshipers will worship the Father in spirit and in truth, for the Father seeks such people to worship him.
- Mark 14:27 : 27 Jesus said to them, "You will all fall away, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'
- John 14:10-11 : 10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I speak to you I do not speak on my own authority. Rather, the Father who dwells in me does his work. 11 Believe me that I am in the Father and the Father is in me. Or at least believe because of the works themselves.
- John 16:2 : 2 They will ban you from the synagogue. But the time is coming when anyone who kills you will think they are offering a service to God.
- John 16:25 : 25 I have spoken these things to you in figures of speech. An hour is coming when I will no longer speak to you in figures, but will tell you plainly about the Father.
- John 20:10 : 10 Then the disciples went back to their homes.
- Acts 8:1 : 1 Saul was in full agreement with his execution. On that day, a great persecution broke out against the church in Jerusalem, and all the believers, except the apostles, were scattered throughout the regions of Judea and Samaria.
- Mark 14:50 : 50 Then everyone deserted him and fled.
- Matt 26:56 : 56 But all this has taken place so that the writings of the prophets might be fulfilled." Then all the disciples deserted Him and fled.
- John 5:25 : 25 Truly, truly, I say to you, the hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.
- John 5:28 : 28 Do not be amazed at this, for an hour is coming when all who are in their graves will hear His voice.
- John 12:23 : 23 Jesus replied to them, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.