Verse 4
I have told you these things so that when the time comes, you will remember that I told you about them. I did not tell you this from the beginning because I was with you.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men disse ting har jeg sagt til dere, for at når tiden kommer, skal dere huske at jeg har sagt dere dem. Dette sa jeg ikke til dere fra begynnelsen, fordi jeg var med dere.
NT, oversatt fra gresk
Men dette har jeg sagt til dere, så dere skal huske det når tiden kommer.
Norsk King James
Men dette har jeg sagt til dere, for at når tiden kommer, skal dere huske at jeg har sagt dette. Jeg sa ikke dette til dere i begynnelsen, fordi jeg var med dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men dette har jeg sagt dere for at dere skal huske at jeg har fortalt dere det, når tiden kommer. Jeg sa ikke dette fra begynnelsen fordi jeg var hos dere.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men disse ting har jeg sagt dere, for at når tiden kommer, skal dere huske at jeg har fortalt dere om dem. Og disse ting sa jeg ikke til dere fra begynnelsen, fordi jeg var med dere.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men dette har jeg sagt dere, for at når timen kommer, skal dere minnes at jeg har sagt det til dere. Dette sa jeg ikke til dere fra begynnelsen, for jeg var med dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men jeg har sagt dere dette, for at når den tid kommer, skal dere huske at jeg har fortalt dere om det. Dette sa jeg ikke til dere fra begynnelsen, fordi jeg var hos dere.
o3-mini KJV Norsk
Men disse ting har jeg fortalt dere, slik at når tiden kommer, skal dere huske at jeg sa dem til dere. Jeg sa dem ikke allerede i begynnelsen, for da var jeg med dere.
gpt4.5-preview
Men dette har jeg sagt dere for at dere skal huske det når tiden kommer, at jeg har sagt dere det. Dette sa jeg ikke til dere fra begynnelsen av, fordi jeg var hos dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men dette har jeg sagt dere for at dere skal huske det når tiden kommer, at jeg har sagt dere det. Dette sa jeg ikke til dere fra begynnelsen av, fordi jeg var hos dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men dette har jeg sagt dere, slik at når den tid kommer, skal dere huske at jeg sa det til dere. Dette sa jeg ikke til dere fra begynnelsen, fordi jeg var hos dere.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men jeg har sagt dette til dere for at når tiden kommer, skal dere huske at jeg sa det til dere. Dette sa jeg ikke til dere fra begynnelsen, fordi jeg var med dere.
Original Norsk Bibel 1866
Men disse Ting haver jeg talet til eder, paa det, naar Timen kommer, I skulle komme ihu, at jeg sagde eder dem; men disse Ting sagde jeg eder ikke i Begyndelsen, fordi jeg var hos eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you.
KJV 1769 norsk
Men dette har jeg fortalt dere, så dere skal huske at jeg har sagt det til dere, når tiden kommer. Dette sa jeg ikke til dere fra begynnelsen, fordi jeg var med dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
But I have told you these things, so when the time comes, you may remember I told you about them. I did not say these things to you from the beginning, because I was with you.
King James Version 1611 (Original)
But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you.
Norsk oversettelse av Webster
Men jeg har sagt dere dette, for at dere skal huske at jeg sa det, når tiden kommer. Jeg sa det ikke til dere fra begynnelsen, fordi jeg var hos dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
`Men dette har jeg sagt til dere for at dere skal huske det når tiden kommer. Jeg sa det ikke til dere fra begynnelsen fordi jeg var hos dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men dette har jeg sagt til dere for at dere, når den tiden kommer, skal huske at jeg har fortalt dere det. Jeg sa det ikke til dere fra begynnelsen, fordi jeg var med dere.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg har sagt dette til dere slik at når tiden kommer, kan dere huske at jeg har fortalt dere det. Jeg sa ikke dette i begynnelsen, fordi jeg var med dere da.
Tyndale Bible (1526/1534)
But these thinges have I tolde you that when that houre is come ye myght remember them that I tolde you so. These thinges sayde I not unto you at the begynninge because I was present with you.
Coverdale Bible (1535)
But these thinges haue I sayde vnto you, that whan the tyme cometh ye maye thynke theron, that I tolde you. But these thinges haue I not sayde vnto you from the begynnynge: For I was with you.
Geneva Bible (1560)
But these things haue I tolde you, that when the houre shall come, ye might remember, that I tolde you them; these things said I not vnto you from ye beginning, because I was with you.
Bishops' Bible (1568)
But these thynges haue I tolde you, that when the tyme is come, ye may remeber then that I tolde you. These thynges sayde I not vnto you at the begynnyng, because I was present with you.
Authorized King James Version (1611)
‹But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you.›
Webster's Bible (1833)
But I have told you these things, so that when the time comes, you may remember that I told you about them. I didn't tell you these things from the beginning, because I was with you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`But these things I have spoken to you, that when the hour may come, ye may remember them, that I said `them' to you, and these things to you from the beginning I did not say, because I was with you;
American Standard Version (1901)
But these things have I spoken unto you, that when their hour is come, ye may remember them, how that I told you. And these things I said not unto you from the beginning, because I was with you.
Bible in Basic English (1941)
I have said these things to you so that when the time comes, what I have said may come to your mind. I did not say them to you at the first, because then I was still with you.
World English Bible (2000)
But I have told you these things, so that when the time comes, you may remember that I told you about them. I didn't tell you these things from the beginning, because I was with you.
NET Bible® (New English Translation)
But I have told you these things so that when their time comes, you will remember that I told you about them.“I did not tell you these things from the beginning because I was with you.
Referenced Verses
- Matt 9:15 : 15 Jesus answered them, 'Can the wedding guests mourn while the bridegroom is with them? But the time will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast.'
- John 13:19 : 19 I am telling you this now before it happens, so that when it does happen, you may believe that I am He.
- John 14:29 : 29 And now I have told you before it happens, so that when it does happen, you may believe.
- John 17:12-13 : 12 While I was with them, I protected them and guarded them by Your name, the name You gave Me. None of them has been lost except the son of destruction, so that Scripture might be fulfilled. 13 But now I am coming to You, and I speak these things in the world so that they may have My joy fulfilled within them.
- Mark 13:23 : 23 So be on guard; I have told you everything ahead of time.
- Isa 41:22-23 : 22 Tell us, you idols, what is going to happen. Tell us the former things, so that we may consider them and know their final outcome. Or declare to us the things to come. 23 Tell us what the future holds, so we may know that you are gods. Do something, whether good or bad, so that we might be dismayed and filled with awe.
- 2 Pet 1:14 : 14 knowing that the laying aside of my tent is imminent, as our Lord Jesus Christ has made clear to me.
- Acts 9:16 : 16 For I will show him how much he must suffer for My name’s sake."
- Matt 10:7 : 7 As you go, proclaim: 'The kingdom of heaven has come near.'
- Matt 24:25 : 25 See, I have told you in advance.
- Mark 2:19 : 19 Jesus said to them, 'Can the wedding guests fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.'
- Luke 21:12-13 : 12 But before all this, they will seize you and persecute you. They will hand you over to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors on account of my name. 13 This will result in an opportunity for you to bear witness.
- Acts 20:23-24 : 23 'Except that the Holy Spirit testifies to me in every city that chains and afflictions await me.' 24 'But I consider my life worth nothing to me, if only I may finish my course and the ministry I received from the Lord Jesus—to testify to the gospel of God’s grace.'