Verse 8
When he comes, he will convict the world about sin, righteousness, and judgment:
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og når han kommer, skal han overbevise verden om synd, om rettferdighet, og om dom.
NT, oversatt fra gresk
Og når han kommer, skal han overbevise verden om synd, og om rettferdighet, og om dom:
Norsk King James
Og når han kommer, skal han tilrettelegge for verden om synd, og om rettferdighet, og om dom:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og når han kommer, skal han overbevise verden om synd, om rettferdighet og om dom:
KJV/Textus Receptus til norsk
Og når han kommer, vil han overbevise verden om synd, rettferdighet og dom:
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og når han kommer, skal han overbevise verden om synd, rettferdighet og dom:
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og når han kommer, skal han overbevise verden om synd, rettferdighet og dom:
o3-mini KJV Norsk
Og når han kommer, vil han døme verden for synd, for rettferdighet og for dom:
gpt4.5-preview
Og når han kommer, skal han overbevise verden om synd og om rettferdighet og om dom:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og når han kommer, skal han overbevise verden om synd og om rettferdighet og om dom:
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og når han kommer, skal han overbevise verden om synd, rettferdighet og dom.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og når han kommer, skal han overbevise verden om synd og om rettferdighet og om dom.
Original Norsk Bibel 1866
Og naar han kommer, skal han overbevise Verden om Synd, og om Retfærdighed, og om Dom:
King James Version 1769 (Standard Version)
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
KJV 1769 norsk
Og når han kommer, skal han overbevise verden om synd, om rettferdighet og om dom.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when he has come, he will convict the world of sin, righteousness, and judgment:
King James Version 1611 (Original)
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
Norsk oversettelse av Webster
Når han kommer, skal han overbevise verden om synd, om rettferdighet og om dom:
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og når han kommer, vil han overbevise verden om synd, og om rettferdighet, og om dom.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og når han kommer, skal han overbevise verden om synd, rettferdighet og dom:
Norsk oversettelse av BBE
Og når han kommer, skal han overbevise verden om synd, rettferdighet og dom:
Tyndale Bible (1526/1534)
And when he is come he will rebuke ye worlde of synne and of rightwesnes and of iudgement.
Coverdale Bible (1535)
And whan he commeth, he shal rebuke the worlde of synne, and of righteousnes, & of iudgment.
Geneva Bible (1560)
And when he is come, he will reproue the worlde of sinne, and of righteousnesse, and of iudgement.
Bishops' Bible (1568)
And whe he is come, he wyll rebuke the world of sinne, and of righteousnes, and of iudgement.
Authorized King James Version (1611)
‹And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:›
Webster's Bible (1833)
When he has come, he will convict the world about sin, about righteousness, and about judgment;
Young's Literal Translation (1862/1898)
and having come, He will convict the world concerning sin, and concerning righteousness, and concerning judgment;
American Standard Version (1901)
And he, when he is come, will convict the world in respect of sin, and of righteousness, and of judgment:
Bible in Basic English (1941)
And he, when he comes, will make the world conscious of sin, and of righteousness, and of being judged:
World English Bible (2000)
When he has come, he will convict the world about sin, about righteousness, and about judgment;
NET Bible® (New English Translation)
And when he comes, he will prove the world wrong concerning sin and righteousness and judgment–
Referenced Verses
- John 8:46 : 46 Who among you can convict me of sin? If I am telling the truth, why don’t you believe me?
- Jude 1:15 : 15 to execute judgment on all and to convict all the ungodly of all their ungodly deeds they have committed, and of all the harsh words that ungodly sinners have spoken against Him.
- Zech 12:10 : 10 And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplication. They will look on Me, the one they have pierced, and they will mourn for Him as one mourns for an only child and grieve bitterly for Him as one grieves for a firstborn son.
- Acts 2:37 : 37 When they heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, 'Brothers, what shall we do?'
- Acts 16:29-30 : 29 The jailer asked for lights, rushed in, and trembling with fear, he fell down before Paul and Silas. 30 Then he brought them out and said, 'Sirs, what must I do to be saved?'
- 1 Cor 14:24 : 24 But if everyone is prophesying and an unbeliever or uninitiated person enters, they are convicted of sin by all and are examined by all.
- John 8:9 : 9 When they heard this, they began to leave one by one, starting with the older ones, until only Jesus was left with the woman standing there.