Verse 10
Then Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the servant of the high priest, cutting off his right ear. The servant's name was Malchus.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da trakk Simon Peter sverdet, svingte det og traff øversteprestens tjener, og kappet av hans høyre øre. Tjenerens navn var Malkوس.
NT, oversatt fra gresk
Simon Peter trakk sverdet sitt og slo til tjeneren til den øverste presten og kappet av øret hans, som het Malcus.
Norsk King James
Da trakk Simon Peter sverdet og slo til yppersteprestens tjener og kuttet av hans høyre øre. Tjenerens navn var Malcus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Simon Peter hadde et sverd, og dro det og hogg av høyre øre på den høyeste prestens tjener, som het Malchus.
KJV/Textus Receptus til norsk
Simon Peter, som hadde et sverd, drog det, og slo yppersteprestens tjener, og hogg hans høyre øre av. Tjenerens navn var Malkus.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Simon Peter, som hadde et sverd, dro det og slo yppersteprestens tjener og hogg av ham det høyre øret. Tjenerens navn var Malkus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Simon Peter hadde et sverd. Han dro det og hogg til øversteprestens tjener og kuttet av hans høyre øre. Tjeneren hette Malkus.
o3-mini KJV Norsk
Da trakk Simone Peter frem et sverd, slo øversteprestens tjener og kuttet av hans høyre øre. Tjeneren het Malkus.
gpt4.5-preview
Simon Peter, som hadde et sverd, trakk det nå og slo til yppersteprestens tjener og hogg av ham det høyre øret. Tjenerens navn var Malkus.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Simon Peter, som hadde et sverd, trakk det nå og slo til yppersteprestens tjener og hogg av ham det høyre øret. Tjenerens navn var Malkus.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Simon Peter, som hadde et sverd, trakk det og slo øret av Malkus, tjeneren til ypperstepresten.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Simon Peter hadde et sverd. Han trakk det, slo til øversteprestens tjener og hogg av ham det høyre øret. Tjeneren het Malkus.
Original Norsk Bibel 1866
Da nu Simon Peder havde et Sværd, drog han det ud og slog den Ypperstepræsts Tjener, og afhug hans høire Øre. Men den Tjener hedte Malchus.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
KJV 1769 norsk
Simon Peter, som hadde et sverd, drog det, slo til overprestens tjener og hogg av ham det høyre øret. Tjeneren het Malchus.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then Simon Peter, having a sword, drew it and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
King James Version 1611 (Original)
Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
Norsk oversettelse av Webster
Simon Peter, som hadde et sverd, trakk det og slo til yppersteprestens tjener, og hogg av ham det høyre øret. Tjenerens navn var Malchus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Simon Peter, som hadde et sverd, trakk det og slo etter yppersteprestens tjener, og hogg av ham høyre øre. Tjenerens navn var Malkos.
Norsk oversettelse av ASV1901
Simon Peter, som hadde et sverd, trakk det, slo til øversteprestens tjener og kuttet av høyre øre hans. Tjenerens navn var Malkus.
Norsk oversettelse av BBE
Da drog Simon Peter et sverd og slo tjeneren til ypperstepresten og skar av ham det høyre øret. Tjenerens navn var Malkos.
Tyndale Bible (1526/1534)
Simon Peter had a swearde and drue it and smote the hye prestes servaunt and cut of his ryght eare. The servauntes name was Malchas.
Coverdale Bible (1535)
Then had Symon Peter a swerde, and drewe it out, and smote the hye prestes seruaut, and cut of his right eare. And ye seruautes name was Malchus.
Geneva Bible (1560)
Then Simon Peter hauing a sword, drewe it, & smote the hie Priests seruant, and cut off his right eare. Nowe the seruants name was Malchus.
Bishops' Bible (1568)
Then Simon Peter, hauing a sword, drewe it, and smote the hye priestes seruaunt, and cut of his ryght eare. The seruauntes name was Malchus.
Authorized King James Version (1611)
Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
Webster's Bible (1833)
Simon Peter therefore, having a sword, drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Simon Peter, therefore, having a sword, drew it, and struck the chief priest's servant, and cut off his right ear -- and the name of the servant was Malchus --
American Standard Version (1901)
Simon Peter therefore having a sword drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. Now the servant's name was Malchus.
Bible in Basic English (1941)
Then Simon Peter, who had a sword, took it out and gave the high priest's servant a blow, cutting off his right ear. The servant's name was Malchus.
World English Bible (2000)
Simon Peter therefore, having a sword, drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
NET Bible® (New English Translation)
Then Simon Peter, who had a sword, pulled it out and struck the high priest’s slave, cutting off his right ear.(Now the slave’s name was Malchus.)
Referenced Verses
- Mark 14:47 : 47 But one of those who stood nearby drew his sword, struck the servant of the high priest, and cut off his ear.
- Luke 22:33 : 33 But Peter replied, "Lord, I am ready to go with you both to prison and to death."
- Luke 22:49-51 : 49 When those around Jesus saw what was about to happen, they said, "Lord, should we strike with our swords?" 50 And one of them struck the servant of the high priest, cutting off his right ear. 51 But Jesus responded, "No more of this!" And he touched the man's ear and healed him.
- John 18:26 : 26 One of the high priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, 'Didn’t I see you with him in the garden?
- Matt 26:51-54 : 51 Suddenly, one of those with Jesus reached for his sword, drew it, and struck the servant of the high priest, cutting off his ear. 52 "Put your sword back in its place," Jesus said to him, "for all who take up the sword will perish by the sword. 53 Do you not think I can call on My Father, and He will at once put at My disposal more than twelve legions of angels? 54 But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?
- Mark 14:30 : 30 Truly I tell you," Jesus answered, "today—yes, tonight—before the rooster crows twice, you yourself will deny me three times."